|
|

Sailor Moon:''This page is about the full ''Sailor Moon'' franchise. For more detailed information on the title character, see Usagi Tsukino.'' Sailor Moon (in full, 美少女戦士セーラームーン, ''Bishōjo Senshi Sērā Mūn'', literally ''Beautiful young girl soldier Sailor Moon'') is the name of a famous 18-volume shojo manga by Naoko Takeuchi serialized in Kodansha's ''Nakayoshi'' in Japan, and of many of the spinoff series — in multiple media, including anime, musical theatre, video games and recently ''tokusatsu'' (live action with special effects) — which have been based on it. The story of the metaseries revolves around the reincarnated defenders of a destroyed kingdom that spanned the Solar System, and the evil forces they battle. At 200 episodes, aired in Japan on a first-run basis between March 1992 and February 1997, the Sailor Moon anime is the longest magical girl anime metaseries and generally credited with popularizing the concept of a sentai (team) of magical girls rather than ones working alone. Although many shows have followed the same formula, most are generally considered to be relatively uninspired and none have ever been the marketing giant this anime has become. Because of its adapations in numerous countries, Sailor Moon was arguably one of the most famous anime in the world. The anime's first two series contain stories that vaguely revolve around the backdrop of the Silver Millennium (an ancient kingdom on the moon) and the superficially-related kingdom in the future. The third series is quite dark in comparison, while the fourth is sometimes considered overly light and silly. The metaseries enjoyed renewed interest in its final fifth series, although its reuse of many plot devices bothered some fans. The most-recently-produced tokusatsu series is known officially as ''Pretty Guardian Sailor Moon'' (usually abbreviated by fans to simply ''PGSM''), and it is the first series in the franchise to have an official English language title. Allowing for deviations, it more closely followed the original manga than the animated metaseries in its first few episodes, but proceeded to follow a significantly different storyline than those of the manga and anime later in the show. The first episode of the series aired on October 4, 2003, with its 49th and final episode airing on September 25, 2004. Two movies of the tokusatsu are scheduled; the first, ''Bishoujo Senshi Sailormoon Special Act'', due for Region-2 DVD and VHS release in Japan on November 26, 2004, and ''Bishoujo Senshi Sailormoon Act Zero'', due for DVD and VHS release in Japan on March 25, 2005. Although many concepts in the manga, anime and tokusatsu show overlap, there are many notable divergences. Fans caution viewers not to always use information from either source to explain the other. ==Story background== Naoko Takeuchi amalgamated many seemingly disparate themes in the creation of Sailor Moon. Combining her love of space with Greek Mythology, Roman Mythology, Japanese elemental themes, and Meiji Era sailor-fuku school uniforms, she managed to fuse the popular magical girl and sentai genres and create a completely new and original idea. The premise is as follows: 14-year-old junior high student Usagi Tsukino discovers that she is the reincarnation of Princess Serenity, the princess of an ancient Moon kingdom. Her role as defender of the Solar System has been reissued to her in light of the reemergence of the evil force that originally destroyed her kingdom, the Silver Millennium. (Note: in the original Japanese versions, Silver Millennium is the name of the moon kingdom. In the English dub, "Silver Millennium" seems to refer to the kingdom and the time when it existed.) She fights using the identity of Sailormoon ("Sailor Moon" is used in the English dub, while both "Sailormoon" and "Sailor Moon" appear in the Japanese manga and anime-related sources). As the series progresses, Sailormoon is reunited with other reincarnated defenders—the princess's Sailor Senshi. She is also reunited with her lover, the prince of Earth, who serves equally as romantic interest and primary protector. The Japanese ''Bishōjo Senshi Sērā Mūn'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon'') anime metaseries is composed of five separate series: *''Bishōjo Senshi Sērā Mūn'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon'') (usually referred to by fans as the "Classic" series, to avoid confusion with the entire metaseries) *''Bishōjo Senshi Sērā Mūn R'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon R''), which is actually two series. According to the Memorial Song Box booklet, "R" stands for "Romance," "Rondo," "Return," etc.; the R for the first series is usually said to stand for "Return" and the R for the second series is said to stand for "Romance." *''Bishōjo Senshi Sērā Mūn S'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon S'') ("S" stands for "Super") *''Bishōjo Senshi Sērā Mūn SuperS'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon SuperS'') (The "S" after the "Super" does make it plural as you can tell in the way that it is pronounced (suupazu).) *''Bishōjo Senshi Sērā Mūn Sailor Stars'' (''Bishoujo Senshi Sailor Moon Sailor Stars'') There are three ''Sailor Moon'' movies, and these have independent stories that are separate from the series. The movies fall in the general timeline of each of the three middle series (R, S, and SuperS). There are a few specials as well: ''Sailor Moon SuperS Special'', and ''Sailor Moon SuperS Plus: Ami-chan no Hatsukoi'' (''Ami's First Love''), both of which take place around the ''SuperS'' series. Additionally, there are several ''Sailor Moon'' soundtracks available. == Seramyu adaptations == :''Main article: Seramyu'' The musicals, usually referred to collectively as Seramyu, are a series of live theatre productions that have played over 800 performances in some 26 musicals since 1993. The producers generally follow and expand upon plot concepts presented in the anime and manga, however there are several original plot lines. The series generally runs twice a year, in the winter and in the summer. In the summer the only venue for the musicals is the Sunshine Theatre in the Ikebukuro area of Tokyo; however in the winter it does also tour to the larger cities in Japan. The lastest incarnation of the series, "The New Legend of Kaguya Island" [Revised Edition] (新・かぐや島伝説 <改訂版>, ''Shin Kaguyashima Densetsu (kaiteban)''), will be staged in January of 2005. After the January 2005 show, the series will then go on a "short hiatus," according to the current producer, BMO. ==English adaptations== ===English-dubbed anime=== ''Main Article: Sailor Moon (English version)'' On August 28, 1995, a dubbed North American version of the anime began its run in Canada on YTV (Canadian television), and on September 11 of the same year, Cartoon Network in the United States began airing the program. Many changes were made to the basic storyline; it was rewritten to conform to the much tighter regulations of American television to young children. Purist Sailor Moon and many anime fans familiar with the Japanese original disliked it, although may grudgingly admit it introduced them into anime. ===English-language manga=== The manga was translated into English language by TOKYOPOP (then Mixx). The manga was initially syndicated in ''MixxZine'' but was later pulled out of that magazine and put in a monthly comic book format. ''Sailor Moon'' later made an appearance in ''SMILE'' magazine. Both MixxZine (which later became ''TOKYOPOP'' magazine) and SMILE have been discontinued. By and large, the TokyoPop names match the Cloverway names with a smattering of the original Japanese names, to avoid confusion for American audiences (with the exception of Usagi Tsukino, given the nickname "Bunny"). The manga is flipped to read left to right. As ''Sailor Moon'' was Mixx's first title, the series is considered to be the most poorly translated of all of Mixx's manga. The manga was released as three series based on the story arcs, Sailor Moon, Sailor Moon SuperS, and Sailor Moon StarS. The original version of the manga published by MixxZine was in comic book form (approx. 10 by 6.5 inches) and also held the Chix Comix logo. These comics range from acts 1 through 35 (discontinued) and had color covers but black and white pages. The current graphic novels sold by TokyoPop range from 1 - 11 (Sailor Moon), 1 - 4 (SuperS), and 1 - 3 (StarS) and also have color covers and black and white pages. TOKYOPOP has expressed interest in re-releasing the ''Sailor Moon'' manga, but for licensing problems, it cannot do so as of December 2004. ===English-language reference=== Possibly due to the large number of variances in the localizations, the original Japanese names are more commonly used in the U.S. The poor quality of the early dub and the somewhat bad first impressions TokyoPop (then Mixx) left on fans at first may also have contributed to a general disdain for the American names. == Characters == === Major protagonists === The names shown after the Japanese names are those used in the North American translations. See the individual articles and the article on the Sailor Senshi for more detail. * Usagi Tsukino (月野うさぎ) / Serena Tsukino - The main character of the series, Usagi is a ditzy schoolgirl with a heart of gold. She transforms into Sailor Moon. (Her nickname in the English manga is Bunny.) * Mamoru Chiba (地場 衛) / Darien Shields - Usagi's boyfriend and destined true love reincarnate. He transforms into Tuxedo Mask. * Ami Mizuno (水野 亜美) / Amy Mizuno - The genius best friend of Usagi. She transforms into Sailor Mercury. * Rei Hino (火野 レイ) / Raye Hino - A miko who attends a Catholic private school, although she is Shinto. She transforms into Sailor Mars. * Makoto Kino (木野 まこと) / Lita Kino - The very tall tomboy who lives alone because her parents died in an airplane crash. She transforms into Sailor Jupiter. * Minako Aino (愛野 美奈子) / Mina Aino - She acted on her own as Sailor V before joining the other Sailor Senshi. She transforms into Sailor Venus. === Notes on antagonists === In the North American dub, all of the different groups of antagonists are lumped together under the generic term "Negaverse", without really differentiating between them. This changes somewhat by the S and SuperS series, where the antagonists are seen in their proper (if renamed) groups. ---- ==External links== * [http://sailormoon.channel.or.jp/ Sailormoon Channel]: The official homepage * [http://www.kurozuki.com/takeuchi/ The Manga of Naoko Takeuchi]: Translations of the original Sailormoon manga, with new translations of the shinzoubon (New Volumes). * [http://www.usagiandmamoru.com Usagi and Mamoru Dot Com]: Information about the manga, as well as the complete collection of the original translations. * [http://www.tcp.com/doi/smoon/smoon.html Hitoshi Doi's ''Bishoujo Senshi Sailor Moon'' online encyclopedia]: Information and synopses from the anime. * [http://www.sailormoon.org/faq/ The Sailormoon FAQ]: Covering all character and episode information, including dubbed versions. * [http://ilsevet.tripod.com/main.html The Moon Garden]: Information on the ''Sailor Moon'' manga * [http://www.absoludicrous.net/antares7/ DIES GAUDII]: Contains articles on etymologies of Sailor Moon words and fact checking on plot points. * [http://www.animefringe.com/magazine/01.06/feature/2/index.php3 Sailor Moon à la Saban: Debunked]: An interview with the president of ''Toon Makers'', who contracted with Saban to produce their pilot * [http://www.moonromance.net/portal.php A Sailor Moon Romance]: A forum and archive for Sailor Moon and anime fan fiction * [http://tvnihon.com/ TV-Nihon]: Fansub group for PGSM * [irc://irc.anime-chat.com/ Average Chat]: An IRC network relating to anime and Sailor Moon * [http://www.eternalsailormoon.org/ The Sailor Senshi Page] - Has information and current news on the series. * [http://www.warriorsoflegend.com/ Warriors of Legend] - the website for Genvid L.L.C's Warriors of Legend books series, in which Warriors of Legend: Reflections of Japan in Sailor Moon is the first book. * [http://www.genvid.com/ Genvid]: English-language PGSM blog and discussion site. Sailor Moon Manga Anime simple:Sailor Moon Sailor MoonNotice: This article is being polled for versions in other languages. As of the last check, the interwiki links below lead to non-existent pages. Please insert in the article only those links that lead to newly-created pages. :(Catalan) :ca:Sailor Moon :(Czech) :cs:Sailor Moon :(Danish) :da:Sailor Moon :(Greek) :el:Sailor Moon :(Esperanto) :eo:Sailor Moon :(Hungarian) :hu:Sailor Moon :(Icelandic) :is:Sailor Moon :(Norwegian Bokmål) :no:Sailor Moon :(Portuguese) :pt:Sailor Moon :(Russian) :ru:Сейлор Мун - User talk:Denelson83 00:27, 22 May 2005 (UTC) ---- The Japanese characters (I assume that's what they are) aren't displaying in the first line. -- Zoe :Likely possibilities: 1) You don't have Japanese fonts installed. 2) Your browser isn't configured to display Japanese characters in a Japanese font. 3) Your browser is old/limited/text-mode and doesn't recognize them anyway. Since the Japanese title is just supplementary information (it's additionally transliterated into roman characters immediately thereafter), this shouldn't hurt you much, though. --user:Brion VIBBER ---- My browser is IE 6.0.2600, so it's pretty new. No, I don't have Japanese fonts installed, and most users of wikipedi will not, either. Should we require users to download special fonts? -- Zoe :This seems odd -- characters look fine to me. I'm at work right now using IE 6.0 that was installed with all the defaults. Konqueror 2.2.2 at home displays them as question marks, but mozilla 0.9.6 is able to display just over half of these type of characters (not sure if is displays these particular characters). --user:maveric149 :The general consensus is that for things like that (the original-language form of a name mentioned in passing), the audience that will find it useful (ie, can read Japanese) will mostly already have the necessary fonts installed. Most people without Japanese fonts can't read Japanese, and would skip over the funny squiggles anyway. So there are four possible ways to deal with this: *Don't include the original form of the name, therefore making Wikipedia less informative and useful. Having the romanization helps, but romanizations are often not unique, especially with scripts like Japanese and Chinese. *Include the name as an inline image. Awkward to do and revise (anti-wiki), looks bad printed (low resolution), doesn't scale to larger font sizes, and you can't cut-and-paste the name into a search engine or word processor. *Include the name as characters; relatively easy to revise, can be cut-and-pasted, prints/scales as well as the fonts on your computer. Users who don't have fonts installed for the language in question will generally see question marks or boxes; for those who are actually interested in the information but don't have fonts, getting them is usually a straightforward issue. Windows users can simply visit http://windowsupdate.microsoft.com/ and download the Japanese font pack, for instance. *Include both an image and the characters -- now you've got four forms of the name in a row, two of which are identical; this is getting pretty awkward, and the audience that will get use out of the image but not the characters is limited. :This has already been discussed in Wikipedia:Unicode and elsewhere. --user:Brion VIBBER ---- In an earlier version of this article, the main group of antagonist characters in Sailor Stars was referred to as "Anima-Maids". An anonymous visitor corrected that, saying the following: '"Anima Maids" is wrong; アニマメイツ is the official spelling of the name in Japanese, and that cannot be "Anima Maids."' Denelson83 09:09, 17 Jan 2004 (UTC) :The anonymous user is correct. "maid" in katakana is メード (meedo) or メイド (meido); "maids" would probably be something like メイドズ (meidozu) although I haven't seen that anywhere. メイツ is "meitsu" and is pronounced basically like "mates", so their alternative is reasonable. User:DopefishJustin 06:35, May 10, 2004 (UTC) ---- Is there a reason why Outer Senshi names have the weird accent on the "ô"? No one is going to search for "Haruka Ten'ô", but they might search for "Haruka Ten'ou". Should we correct this? (26 Feb 2004) ---- Translation of "bishoujo senshi": 12.16.156.230 says the literal translation is "pretty girl soldier". However, my Japanese dictionary lists "bi" as "beauty", and "senshi" as "warrior". So, which is it? *I can answer this question for you. **美 ("bi") = Beauty **少 ("shō") = Youth **女 ("jō") = The female gender **戦 ("sen") = War **士 ("shi") = Soldier :Denelson83 06:32, 12 Mar 2004 (UTC) "Warrior" and "soldier" aren't different enough that you can really say one word translates to one and not the other.User:Ken Arromdee 20:42, 24 Mar 2004 (UTC) ::You neglected also to look at the words as a whole. Shojo is one word, a much a tablecloth is. Senshi is also one word, and you should also look at the more general meaning of it. The series defines it differently for both properties. Original: Pretty Sailor Soldier Sailormoon (Female being implied, from a cultural standpoint). New one: Pretty Guardian Sailormoon. Warrior is more like "Bushi" which has the connotations of a warrior that Senshi does not.--User:Hitsuji Kinno 23:06, Mar 31, 2005 (UTC) ---- I'm planning to go through the individual character pages and clean up the Senshi Attacks and Powers list. I noticed (see Hino Rei in particular) that some list the english dub attacks as primary and the original attacks secondary. I think it's best to list the original version attacks first. It makes more sense (since it is the original) and is easier because many times the dub (especially in the S and SuperS seasons) gives multiple names for the same attack. Speaking of that, does anyone see the need for an entry outlining some of the differences between the various versions of Sailormoon, perhaps in particular listing some of the eccentric incidental names from the english dub, and so on? User:Silvermask 17:09, 27 Mar 2004 (UTC) *Hey, while you're at it, Silvermask, do you think you can try writing the Kaiou Michiru article as well? Denelson83 09:06, 28 Mar 2004 (UTC) I'd be glad to. That reminds me of something. Is there any particular consensus about how to romanize the family names of the outer senshi around here? I've noticed that we tend towards using the O with circumflex instead of ou. I'll be the first to admit that I know very little about Japanese, but I've most often seen ou used much more often (in fact I can only think of having seen the circumflex O in the context of Sailormoon, but I'm sure that's just a coincidence). Personally I prefer it for aesthetics and simplicity, although I've most often seen them as Kaioh/Tennoh/Meioh which I suppose just means people didn't want to look up ô on the character map. Ok, I'm rambling. What I was getting around to is: Shouldn't it be under Kaiôh Michiru or shouldn't we also change the others to Ten'nou (or Tennou) Haruka and Meiou Setsuna? *You didn't sign that last post, but oh well. You should use the title that I put into the navigation frame at the bottom of the article. Denelson83 20:08, 28 Mar 2004 (UTC) There are standards for how to romanize Japanese in Wikipedia at Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles so those should be followed here. That article's talk page is the place for any disputes. To summarize what it says: short o in the title (Kaio), long ō in the article (Kaiō), although ō is even harder to type than ô. :P User:DopefishJustin 06:35, May 10, 2004 (UTC) :It also says the apostrophe after n should be avoided in article titles, so "Teno" for the title and "Ten'ō" in the text. I'll probably sort these out when I get some time. User:DopefishJustin 17:03, May 10, 2004 (UTC) ::I've changed over Kaiō and Ten'ō, but Meiō will need a redirect deleted first, I've listed it on Wikipedia:Speedy deletions. I've also done some work on the character list in this article - we really only need the dub name and the standard romanization of the Japanese here, the orgy of alternate names that was there before belongs either on the article pages or nowhere. Some of the names also have justifications in brackets for the spellings used, those really belong here on the talk page and not in the article, but I haven't moved them for now. User:DopefishJustin 18:55, May 10, 2004 (UTC) :::I've deleted the redirect, but I get an error when I try to move Meiou Setsuna to Meio Setsuna. It says to get an adminstrator to help with the move. User:Wikiwikifast 19:12, 10 May 2004 (UTC) ::::Someone else took care of it. Thanks, though. User:DopefishJustin 20:13, May 10, 2004 (UTC) ---- ==Images== ''Dispute resolved. Discussion deleted because it is no longer applicable and is useless for future reference.'' User:Wikiwikifast 02:09, 13 Apr 2004 (UTC) ---- ==Justifications for name spellings== These were in the article itself, I moved them here because they don't really belong in the article. User:DopefishJustin 22:44, May 11, 2004 (UTC) * Tuxedo Mask: ["Tuxedo Mask" appears most often in the official Japanese sources, including the manga] * Prince Demand: [official Japanese sources say "Demand" in Roman letters] * Death Fantom: [the manga shows "DEATH FANTOM"; "fantom" is a variant of "phantom"] * Amazones Quartet: ["Quartet" appears several times on the Japanese sources] ==TokyoPop manga names replacing Japanese names== I think that the romanizations in the English manga should be used in the article titles for the characters instead of the ones they have right now. ''Big long snip now that the massive holy war is over (amazingly, it never quite broke out into flames). For future reference, the arguments for the TokyoPop names are summarized here:'' * Wikipedia should use official names wherever possible, and the manga is an official publication. * Wikipedia is English and should thus use English names, as in Christopher Columbus (as opposed to ''Cristoforo Colombo''). * The Yu-Gi-Oh! articles use the translated manga names, so the Sailor Moon articles should too. * The translated manga names are a good compromise between the original names and the dub names. ''And against:'' * The article concerns the entire Sailor Moon metaseries. Since the use of the TokyoPop names is limited to the translated manga, while the original names refer to all of the original manga, the original anime, the musicals, and the live-action series, the original names are preferable. * The names most commonly used for the characters by speakers of English (according to Google) are the original Japanese names (in Western order). Thus, by various Wikipedia:Naming conventions Wikipedia:Naming_conventions_(use_English) Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles, we should use those. ** As of this typing, this appears to no longer be true: Japanese name order appears to have overtaken Western name order, by nearly an order of magnitude. Although Google's results are known to fluctuate from day to day (or even hour to hour), this is strikingly significant. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:27, 2004 Aug 31 (UTC) * The TokyoPop names especially are relatively little-known, as there are few readers of the TokyoPop manga (and few of those are unfamiliar with at least the dub names); thus they are the least preferable, not a 'compromise'. * Nobody seems to think the dub names should be used anyway. * 'Official' names should not be relevant: witness Jimmy Carter versus James Earl Carter, Jr. ''Anyone who wants to open this can of worms again is asked to make sure they understand the arguments presented. --User:Aponar Kestrel 04:44, 2004 Jul 28 (UTC)'' === Continuing conversation === I google hitted other names and they seem consistent with your conclusion (English-order Japanese names are more popular), but I still don't understand why this is the case. User:WhisperToMe 03:12, 28 Jul 2004 (UTC) :I can't say for sure, obviously. But, in the face of massive, widespread inconsistency, people will generally seek some standard to fall back on. "Usagi Tsukino" (and "Tsukino Usagi") provided that consistency; anything else (such as "purism" or "precedent") was icing on the cake. "Usagi Tsukino" probably has the advantage of being consistent with most Anglophones' experience concerning proper names, as well. --User:Aponar Kestrel 04:44, 2004 Jul 28 (UTC) === Reversion process === Ack. I can't move Amy Mizuno to Ami Mizuno, so instead I moved it to Mizuno Ami. I keep getting "Error: could not submit form" when I used the 'move' function. User:Wikiwikifast 22:27, 30 Jul 2004 (UTC) :Taken care of manually. I hate doing that -- it doesn't preserve the history -- but. (Oh, nuts. I just thought of a better way to do it. Well, lesson learned.) --User:Aponar Kestrel 04:25, 2004 Jul 31 (UTC) ::... said other way doesn't actually work. Well, Raye Hino is ready to be moved to Rei Hino; I'll need to hunt down an admin, but eh, it can wait. --User:Aponar Kestrel 05:59, 2004 Aug 1 (UTC) == An argument to move back Meio/Kaio/Teno to Meioh/Kaioh/Tenoh == This isn't a call to move back to the TokyoPop names. I just think that Michiru Kaio/Haruka Teno/Setsuna Meio should be moved back to Meioh/Kaioh/Tenoh (With the MOS notated in the article, of course) The "oh" romanizations are also official in the Japanese version, according to this site: *http://ilsevet.tripod.com/neptune.html *http://ilsevet.tripod.com/pluto.html *http://ilsevet.tripod.com/uranus.html (I am not sure where the info was scanned from) Google lists the OH romanizations as most common in English... *14,900 "Kaioh Michiru" *755 "Kaiou Michiru" *64 "Kaio Michiru" *1,750 "Michiru Kaioh" *1,100 "Michiru Kaiou" *150 "Michiru Kaio" *14,100 "Meioh Setsuna" *716 "Meiou Setsuna" *87 "Meio Setsuna" *3,900 "Setsuna Meioh" *2,540 "Setsuna Meio" *1,340 "Setsuna Meiou" *1,690 "Haruka Tenoh" *1,830 "Haruka Tenou" *49 "Haruka Teno" *14,100 "Tenou Haruka" *1,270 "Tenoh Haruka" *55 "Teno Haruka" And as for the "Jimmy Carter" argument - he is a real person and person names tend to be spelled ad hoc or by nicknames. But these girls are fictional. User:WhisperToMe 22:28, 26 Aug 2004 (UTC) Also, the "Jimmy Carter" argument would better reflect a naming dispute over Chibiusa over whether or not to move her to Usagi Tsukino (Younger) or something like that, if there was one. User:WhisperToMe 02:01, 28 Aug 2004 (UTC) :... so for some reason Google has suddenly decided that "Tsukino Usagi" is more popular now than "Usagi Tsukino". And likewise for everyone else. By, likewise, almost an ''order of magnitude'' -- which I hadn't expected given that the results were trailing so far behind last time. So -- whatever; it's back to Japanese name order for, ick, everyone -- I'll handle rewriting the articles to match. Again. (And this time, short of either ''a)'' more than 100,000 hits on something else or ''b)'' Ms. Takeuchi herself writing in and telling us otherwise, we can ****** well ''leave'' them there. I'm almost beyond caring.) As for these three -- Meioh, Kaioh, and I guess keep Teno in the title (again, Surname Givenname). '''Ten'ō''' in the article, of course, and I'll have to fix the name paragraph, which is apparently wrong anyway given the gloss in the manga. :*[http://www.google.com/search?q=Usagi Tsukino Google] :*[http://www.google.com/search?q=Tsukino Usagi Google] :I still can't quite believe that. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 06:21, 2004 Aug 28 (UTC) ::Also, Whisper? I know you know better. Kindly take the underlines out. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 06:23, 2004 Aug 28 (UTC) ::No, I didn't "know better" (In the case of the underlines that is), because you are so far the only person to object to this practice, though I'll remove it anyway. Has there been a poll on this in the manual of style? User:WhisperToMe 17:41, 28 Aug 2004 (UTC) :::I think so. I do recall that it came up, and wasn't included in the final version. I believe the eventual consensus was that underlined kanji just didn't look right, and was superfluous anyway. And, no, I'm not the only person to object to you not following the Manual of Style. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:16, 2004 Aug 31 (UTC) :::I was specifically meaning the underlining. :) User:WhisperToMe 00:56, 1 Sep 2004 (UTC) ::::Kaioh, Meioh, Tenoh are also backed by Volume 11 of the official japanese source (front page where a rough list of stats are given), they are again backed by volume 10, with Sailor Saturn.--Hitsuji Kinno 22:55, Mar 31, 2005 (UTC) ==Position of SOS link== Looks like we got a small edit war in this article. An anonymous user puts the SOS link at the top, a known user returns it to its old position, and then the same anonymous user puts it right back at the top. Denelson83 02:18, 14 Jul 2004 (UTC) :Fine. Let's justify it then. Here are some sites that explain why people hate SOS: :*http://www.sailormoon.org/faq/smfaq16.shtml :*http://www.smuncensored.com/antisos.php?id=10 :*http://www.animenation.net/forums/archive/index.php/t-144516.html?PHPSESSID=88cd2895756a941cba560afea3bd3793 :--User:Wikiwikifast 12:22, 14 Jul 2004 (UTC) ::Honestly I don't care about SOS one way or another; it's just that Hitoshi Doi's page is almost certainly going to be more useful to the vast majority of readers than the SOS page is. The only reason I can see for Wikipedia to have the SOS link there is if it ''did'', in fact, make history (as its text blurb implies). --User:Aponar Kestrel 19:18, 2004 Jul 14 (UTC) :::Actually, it did make history, albeit in a negative way. ''"Saturday, December 14th, 1996... a day that shall remain in infamy,"'' (from the first link, in reference to the SOS Strawberry Pop Tarts debacle). But yes, Hitoshi Doi's page is the canonical Sailor Moon reference. --User:Wikiwikifast 22:38, 14 Jul 2004 (UTC) The edit war has manifested itself again. The "Save Our Sailors" external link has been put back into this article after it was previously removed. I really don't believe that Wikipedia should link to SOS, as that organization never expressed a neutral point of view (or enough factual accuracy). But then again, I really am not familiar with Wikipedia's policy, existing or not, of whether or not to allow links to websites that don't have NPOV's of their own or are known to tell half-truths at best. Denelson83 08:05, 7 Nov 2004 (UTC) :Leave it in. half the sites you have posted also don't have an NPOV, so quit taking it out. There are two sides to this issue, and it seems you have only read the anti-SOS part rather than the pro part. If you read their articles carefully, they do have a neutral point of view. They have facts to back up what they say, and if you read magazine articles in anime magazines, they have stated that SOS has broken history. Albeit the poptart fiasco was bad, but you can't judge something like this based on only one aspect. Also, they hold the record for the most letters sent in by fans with the Cartoon Network. The rights to edit the article are shared by everyone, and you should respect it and leave the link in. After all, not leaving it in also shows bias towards one angle, doesn't it? ::Fine. But make sure you sign all your posts. Denelson83 21:24, 28 Nov 2004 (UTC) Well, seems this edit war has not settled down yet, as the SOS link was recently deleted. I have no choice but to open a poll to resolve this issue. Should the SOS link be kept in the article, or left out? Vote by leaving your signature below the appropriate section. Denelson83 10:17, 10 Dec 2004 (UTC) ===Keep the SOS link=== Keep it. Face it, North American Sailor Moon wouldn't have been here without it. There are several things that can be said about Genvid, Dies Gaudii and the other links you have posted there about how they tend to favour other versions of the series. And in case you forgot, they hold a record with cartoon network with the most number of letters sent in by fans to keep a show on the air. Don't believe me? Give them a call and find out for yourself. :(This does not count as a vote because there is no signature.) --agreed, also their info is seriously off and wrong. Serve Our Selves did NOTHING to actually bring Sailormoon to the US, and has caused the fandom, companies, and creator more trouble than good. --Hitsuji Kinno 22:59, Mar 31, 2005 (UTC) ===Leave it out=== --User:Kunzite 01:13, 2004 Dec 14 (UTC) also editing the other links to neutral descripts. i.e. Genvid descript uses a superlative. == ja: link == For some reason,the ja: links for this and another article were malfunctioning to the point that I had to create #REDIRECT links for the phantom ja: articles(with "gibberish" titles).User:Ranma9617 20:36, 17 Aug 2004 (UTC) == Naming order == I think the naming order should be mentioned in the character listing. User:WhisperToMe 06:04, 15 Sep 2004 (UTC) :... that's what the individual character pages are for. The ''really'' casual reader doesn't care, and anyone else will be able to tell which order they're in -- or at least that they need to go to the individual character's page to find out. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 22:02, 2004 Sep 15 (UTC) == American Sailor Moon == (plus Seramyū Style issues) Why is that very long and boring history of every major channel the show has played on in the US the main entry? Can't it be moved to it's own section? :I'm not even sure it's notable myself. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 01:58, 2004 Sep 30 (UTC) ::Well... Let's move it then. -- User:Kunzite :::Knock yourself out... you can probably take large portions of the rest of this article with it. How does Localization of Sailor Moon in America sound? --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:42, 2004 Oct 1 (UTC) Second: it's "Seramyū" not SeraMyū. It's a common style of Japanese abbrev. that you've all seen in names like Walkman, Pokemon, Digimon, ワープロ, コンビニ, etc... They never cap. the first letter of the second part. --User:Kunzite 03:12, 2004 Sep 29 (UTC) :... um, you know that section of Japanese name you quoted earlier? I wrote that. (Or at least heavily edited.) No, it's SeraMyū simply because that's how it's usually written in English, which (says the core style guide) more or less overrides everything else. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 01:58, 2004 Sep 30 (UTC) :: Well that's very nice that you wrote that article. I originally edited that article because it was wrong for implying that the 'seramyu' was something western fans had made up. I had seperate sources for it, but I thought it better to quote from the wikipedia even though it lacked information on the Chinese influence of that style of abbreviation. :::The only reason I mentioned that I wrote it is that you seemed to be citing it as an example of "abbreviations shouldn't be capitalized". ... where was that bit about Anglophones making it up implied, incidentally? Not that I'm saying it wasn't, I just can't find it offhand. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:42, 2004 Oct 1 (UTC) Anyway... where are the statistics that show Seramyū is written as SeraMyū rather than Seramyū? There's no consistancy[sic] on it... and it's NEVER done with the macron. Maybe in WAAPUROshiki as SERAMYUU. :Looking at the first hundred Google returns (without actually entering the site): 32 SeraMyu, 28 Seramyu, 10 used all caps or all lowercase, 4 were spaced or hyphenated (either "Sera-Myu" or "Sera Myu", however), and 5 didn't have any examples in the snippet of page text Google provided. That said, I obtained my initial estimate (which I now cede was a misestimate) by eyeball: the "majority" (what little there is) is close enough that I shan't bother editing a page save for internal consistency anymore (much as American English vs. Commonwealth English). :And we don't use wapuro romaji (you can hardly call it ''-shiki'') in articles any more than we use Kunrei-shiki. Hepburn doesn't care about capitals, last I checked, but we do put the macrons on. (See the archived conversation at Wikipedia talk:Manual of Style for Japan-related articles/Macrons.) --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:42, 2004 Oct 1 (UTC) ::Well, they give it a -shiki suffix here. I know wiki jp style says not to use it, but y'all use modified hepburn romaji for things that's goes against the style guide because of popularity. Though I guess Seramyuu could also be considered modified hepburn. While, I prefer using WAAPURO style online because of its[sic itur ad astra] ease, I know this is supposed to be a formal language setting and I won't use it here. ''"Wikipedia is an English encyclopedia. An English word or name with a Japanese origin should be used in its English form in the body of an article, even if that is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese form"'' We also violate another main style the spelling with the Ten'oū, Meioh, and Kaioh nonsense that's been going.. :Hey, Whisper! You get to explain this one. --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:42, 2004 Oct 1 (UTC) Quoth the style guide:''"Each article should have uniform spelling and not a haphazard mix of different spellings (it can be jarring to the reader). In particular, for individual words and word-endings."''-- User:Kunzite :Yeah, it's annoying when two style guidelines want contradictory results with no suggested way of resolving the contradiction, isn't it? --User:Aponar Kestrel User_talk:Aponar Kestrel 05:42, 2004 Oct 1 (UTC) ::Sure there's a way to resolve it. The way in which y'all determine which is the most commonly used term is arbitrary and not mentioned anywhere in the style guide. Google contains a lot of outdated pages that may have old incorrect ways of refering to something that are no longer commonly used. (IIRC--though I don't dispute that it might be common practice.) That's the weak link in the equation. The extremly clear rule is that everything should be in the same format. ::Why not average the results? We could average all of the searches that determine which name order that is chosen... average all of the searches that determine if Modified Hepburn or Macron Hepburn is more popular. That way one would get the most popular usage, but are also the most consistant at the same time. --User:Kunzite 23:41, 2004 Oct 2 (UTC) :::Yea, I'll explain it. Uhm, the articles are in a disarray here. In the Manual of Style, it states: "Wikipedia is an English encyclopedia. An English word or name with a Japanese origin should be used in its English form in the body of an article, even if that is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese form: use Mount Fuji, Tokyo, jiu jitsu, shogi and not Fujisan, Tōkyō, jūjutsu, shōgi. Give the romanized Japanese form in the opening paragraph if it differs from the English form (see below)." There was an argument about this on Talk:InuYasha. As it turns out, one should generally go for what's more common, even if it is not the proper romanized Japanese. User:WhisperToMe 01:57, 26 Oct 2004 (UTC) ::::It really doesn't matter if the names are in kunrei-shiki, nippon-shiki, hepburn, modified hepburn, passport hepburn, wapuro-shiki, modified kunrei-shiki, or modified nippon-shiki. *They just need to be consistantly done!* The patchwork method does not look good. --User:Kunzite 03:24, 2004 Nov 13 (UTC) : Now, "Kaioh", "Tenoh", and "Meioh" are more or less the most common romanizations for the surnames of those characters, AND the official romanizations of the surnames of the said characters in both the Japanese and English adaptations. Even though the Japanese order gets more google hits, I'm in favor of using Naoko Takeuchi's method of romanizing Sailor Moon names, which in that case, is Western order. User:WhisperToMe 02:01, 26 Oct 2004 (UTC) That's taking the mode, not the mean (average). Hey, what's the justification for the dumb anime practice of using nonAsians in Japan with Japanese names and lives? The only acceptable excuse I can think of is these are naturalised immigrants, like those who come to the US, who change their names to make it easy for everyone there. But why are they there? User:Lysdexia 20:02, 1 Nov 2004 (UTC) : 1. Huh? 2. Wikipedia is to be descriptive, NOT proscriptive. :) User:WhisperToMe 02:34, 17 Nov 2004 (UTC) ==Chibi Usa's article== Sailor MoonThis category is for Sailor Moon-related articles. Anime Manga See other meanings of words starting from letter: SSB | SC | SD | SE | SF | SG | SH | SI | SJ | SK | SL | SM | SN | SO | SP | SR | SS | ST | SU | SW | SX | SY | SZ |Words begining with Sailor_Moon: Sailor_Moon Sailor_Moon Sailor_Moon Sailor_Moon_(English_anime) Sailor_Moon_(English_anime) Sailor_Moon_(English_version) Sailor_Moon_(English_version) Sailor_Moon_2:Galaxia's_Revenge Sailor_Moon_characters Sailor_Moon_StarS Sailor_Moon_SuperS |
These materials are based on Wikipedia and licensed under the GNU FDL
YouTube.com videos better site than Turbo Tax 2007 |
|
|