The term "latino(a)" is used in the United States to denote any person of Latin American origin living in the United States but is not used elsewhere, save by American influence. It is rejected by many Latin American immigrants as offensive, but especially by Brazilians who consider it offensive due to its imprecision.
Moreover, the term is confusing and yields prejudice. It ignores the specificities of the several Latin American countries, which are somewhat deeper than the differences between United States and Canada.
The use of the term in a scientific environment is not recommended because the very notion of "Latin America" is being disputed nowadays as simplification.
== latinos latins ==
The way this word is used in USA is completely inapropriate.
In Spanish "latino" means "latin", not Latin American.
"Latin" relates to cultures and languages coming from Italy, Spain, Portugal, France or Romania and their former colonies in America or Africa...
In the USA the term "latino" is often applied only to Spanish speaking people and sometimes used to describe a race (mestizos).
A lot of people in USA also use "latin" as equivalent of "latino"(in the American meaning). In this case, the Italians, French or Portuguese are excluded of their own designation while pure native indians are considered as the typical "latins"...
== "latino" shouldn't be used this way... ==
I agree with you. in Italian, as in spanish, "latino" always meant "latin".
the word "latino-americano" is a concept that means the peoples from America who are linguistically latins. If you pu off the word "americano" from this term the meaning is completely changed. the americans are wrong to use the term "latino" this way. For us, who are the original latins it is a lack of respect of being stolen of our designation.
If you read any Dictionary it refers to us the latinoamericano the word exits because of us
:This is pointless whining. An encyclopedia, even moreso than a dictionary, should be ''descriptive'', not ''prescriptive''. When the article describes how the word is used in English, its doing so is completely appropriate. It might be appropriate to discuss the ''origin'' of the term, and perhaps to even include a section about how its use might be viewed as inappropriate or controversial, but to label the page "potentially factually inaccurate" just because the word happens to be used differently in English from how it is used in the languages from which it might have been taken is completely unencyclopedic. User:TShilo12User talk:TShilo12 00:04, Apr 13, 2005 (UTC)
== The True Latinos ==
If you read any Dictionary it refers to Hispanic Americans the latinoamericano the word exists because of Hispanic Americansus.
1 A Latin American.
2 A person of Hispanic, especially Latin-American, descent, often one living in the United States. See Usage Note at Hispanic.
Short for Spanish latinoamericano, Latin-American, from latino, Latin, from Latin Latnus. See Latin
== Also True Latinos ==
Belief in Miscegenation
The interbreeding of different races or of persons of different racial backgrounds.
Cohabitation, sexual relations, or marriage involving persons of different races.
A mixture or hybridization: “There was musical miscegenation at a time when segregation was the common rule” (Don McLeese).
== Disputed ==
I believe a "" tag should be added to this article, since there's too much discussion over this on this talk page. I don't agree with that article either. For me, latinos are and always were Latin Americans. Nothing else. Someone who was born in Latin America. That's what a latino is in Spanish, and that's what a latino is in Portuguese. Isn't that the way it works in the United States? I really didn't know this. If that's really used in the US to refer to Latin Americans who ''live'' in the US, I think the article should also talk about the use this word has in the rest of America, for example. This doesn't sound right to me.
By the way, I've never heard of "latino" as being offensive or anything. I am Brazilian, and for us, a latino is, again, a Latin American. Nothing else. No offensive connotations.--User:Mackeriv 17:17, 17 Mar 2005 (UTC)
I don't think anything written in the article is inaccurate. In the United States, people of Latin American descent *are* called "Latinos" (or "Hispanics"). Whether that's fair or unfair is a separate issue.
== Spaniards, Italians, Portuguese... ==
Fantastic. I love how English-speakers come here and claim to know what the word "latino" means in Spanish. They're probably Spanglish speakers.
In SPANISH, "latino" refers to posessing the quality of being Latin. And Latin refers to the language of the Roman Empire. If you ask any EUROPEAN what the "Latin Countries" are, the first ones that come to mind are Italy, Spain, Portugal--and sometimes even Greece, out of cultural similarity, though naturally their linguistic roots differ.
Now, WHY are Central and South America considered "Latin" America when North America isn't? Is it because the original inhabitants of Central and Southern America aren't also of evolved Mongoloid (classical physical anthropology terminology--four main ethnic groups: Caucasian, Mongoloid, Negroid and Australoide) descent? No, of course not. Is it because Latin was originally spoken in Central and South America and then the language evolved into Spanish, which was later brought to Spain? No, of course not. Yet somehow many fools still use this term incorrectly despite the absence of reason.
Mostly due to the effects of language (most Latin Americans, especially in Central America, have mostly native indigenous "Indian" blood, with some traces of Spanish, Italian or Portuguese blood--which themselves are NOT homogenous--thanks again to the Americans who think that they belong to a "national" European ethnic group), the Americas were "latin-ised"--they inherited a language that evolved from Latin (Portuguese and Castilian) and, in much less measure, some of the culture that was brought over.
Now, Indians are being called Latins. The Latin countries are mostly in the Mediterranean basin, but by the HAIR-BRAINED definitions used here, the Romans--the very people who began use of the Latin language--would not be considered Latins.
Idiotic. User:Latinoeuropa 08:37, 26 Mar 2005 (UTC)
It' unbelivible how much the american english languages takes pleasure to change the meanings of words; To take one people's name to apply only to another... Exemple "American" wich defines the inhabitants of the american continents is only badly applied to the united-statians (who strongly believe that they are the only ones to be americans...
It is the same for the word "latin" (latino in spanish or italian), to apply only to the south and central americans, and especially to those who are not latin (white mediterranean people from south-west Europe)
If you're interested to this discussion I incitate you to see this very interesting discussion : http://www.confusedkid.com/primer/archives/2003/09/latino_vs_hispanic.php
And to those who continue to think that latin/latino means central and south americans only, I invite them to come and see the site of the union latine/union latina, the intergovernental organisation that associates all the latin countries : www.unilat.org
Gracias por el enlace a la discusión aquella (voy a suponer que eres español, però se sei italiano, dímelo, vai). Ya dejé un comentario allí en la lengua de los guiris estos, que ya me están sacando de mis casillas. La confusión que existe en las Américas no tiene nombre. User:Latinoeuropa 08:37, 26 Mar 2005 (UTC)
No, no soy ni italiano, ni Espanol. Soy frances.
I have a solution to stop the confusion. It is a new word that would be created and applied only to describe things and people from latin-america. Latin-americans like to call themselves "latino" because they say that "latinoamericano" is too long. the problem is that "latino" (wich means latin) already refers to countries of south-west Europe (since more than 2000 years).
The word I propose instead of "latino" is "LATICANO". this word is short, could have a feminin form "LATICANA" and an english form "LATICAN". While "latino" (without "americano") his just a reference to latin Europe, the word "LATICANO" is clearly including "latino" and "americano" in the same word. So all the components of latin american culture could be included (the european one and the american one)
I hope that this new word would find a developement in the USA because it is much much more accurate than "latino" to speak only about people of South and Central America. in this case "latino" will be used the way it always have been used to refer to latin-languages speaking countries.
Pardonnez-moi. France is a marvelously diverse country and some elements of it are Latin to the core, while others are pure Deustche or Celtic. I have found as a result that some French resent being considered Latin while others do identify themselves as such. "Latican" is a fine contribution and I´ll personally make a point to using it with people. You should start a wikipedia article! User:Latinoeuropa 21:10, 27 Mar 2005 (UTC)
:Whee! This is meant to be only at least as much a reprimand to those English-speakers who claim knowledge of the Spanish meaning of "latino" as it is tho User:Latinoeuropa and his/her anonymous co-insultant of English-speakers for the definition of "latino". Wikipedia is DESCRIPTIVE, not PRESCRIPTIVE. American English usage has as its PRIMARY usage of the term "latino", the meaning "a Latin American", i.e. an inhabitant of Latin America, which is described as "That part of the Western Hemisphere south of the U.S., in Mexico, Central America, the West Indies and South America, where Spanish, Portuguese & French are the official languages." (Webster's New World Dictionary of the American Language. The World Publishing Company, New York and Cleveland, 1968.) Just because you object to the confiscation of the word "latino" by English does not make you authorities on the subject of how it is used, NOR HOW IT SHOULD BE USED. The word is an ENGLISH word, and any description of it in the ENGLISH Wikipedia should be constrained ONLY by its use in English, NOT by how you feel it SHOULD be used, based on its origin. Please keep this in mind, in conjunction with the Wikipedia policy of NPOV ONLY articles, when editing this or any other articles in the ENGLISH Wikipedia. User:TShilo12User talk:TShilo12 09:53, Mar 28, 2005 (UTC)
Allo Tomer. If you´re going to reprimand anyone, please write more coherently. EMPHASIZING THE SAME THING TWICE ("how it should be used") isn´t going to make you more "right". By the way, when you say that "latino" is an "ENGLISH word"--are you referring to the country known as England? Or the language? You´re not very specific. This isn´t an "English word"--it is a word that English-speakers of American nationality have misappropriated. Several European countries have used the word "birra" from Italian, and when using it in plural, they use their own grammatical rules (often "birras" instead of "birre"), yet nobody is arrogant enough to claim the word as their own, and not an Italian word. If you believe that Wikipedia should limit itself to merely reproducing the most basic sort of definitions, then why don´t you alter the entire Latino article to satisfy the Webster definition? Not everything is neatly etched in stone and an issue may have several dimensions and conflicting contexts. The word "latino" is one of them. Naturally there are differing point of views--what you suggest is the American one should be imposed upon all other points of views by mere virtue of this page being written in the ENGLISH (not American) language. In addition, your reasoning is entirely flawed: does knowledge when language changes? If so, I wouldn´t want to hear you quoting anyone who didn´t write in English (so say goodbye to Kant, Confucius, Leibniz, Homer, Seneca, etc). What some of us wish to do here is to clarify blatant misinformation ("latino" meaning "latinamerican" in Spanish) and to offer an alternative point of view--NOT IN LIEU OF THE ORIGINAL ARTICLE, BUT IN TANDEM. Perhaps you see this as somehow unfair, and you think it gives you the right to reprimand others and PRESCRIBE your own narrow pointn of view while we were DESCRIBING the true complexity of the issue. Pretending disagreement doesn´t exist isn´t going to negate its existence. Plenty of us from the Eastern side of the pond are fed up with the ridiculous categories your US Census invents and the stereotypes we have to deal with from your ketchup-ordering tourists. And as I said before, we are exposing an issue via writing a different point of view ALONGSIDE the American one--not replacing it. And need I remind you that what you seem to wish to for is for your point of view to replace ours. Do we have the same standards or do we not? User:Latinoeuropa 23:50, 28 Mar 2005 (UTC)
== the use of the word "latino" ==
The word latino should not be used to describe any group of people in america because it is grossly inacurate. Most people in the United States use "Latino" to define the brown/bronze/medium skinned race. Sometimes it can sounds as a derrogatory statement because its not a concrete name. Compared to the other races who call them selves simply by their chosen color, bronze/brown individuals should be called the same. Just because the dictionary says one thing doesnt mean its true forever. Many words in the dictionary are slang, and are only added because alot of people use it. But this doesnt mean that it is true, or that it is not racist, or that it is a good definition. Everyone knows that latin is the language of old rome, all the way across the atlantic ocean. The only reason that many people in south america use the word latino is because it has become a popular term, and the majority of them dont concern themselves to the origins of the word. There are black people and white people in south america defining them selves as "latino," just because they live in south america. I find this very confusing for everyone, and should not be teached as a definition because it causes more chaos. Also, there are asian people in south america as well. Should they be called latinos? yes or no? there would be some argument of this question. So the term "latino" does more good than harm, it alienates brown/bronze people living in the united states, and it also alianates asians living in south america, because i dont think anyone would call asians latinos. More people should use definitions that work for all races.
==Greeks==
Speaking of how not to use the word Latino or Latin, it ''emphatically'' does not refer to Greeks. During the time of the Roman Empire, the Greek and Latin cultural traditions remained strongly distinct, indeed occasionally hostile. As much as the Romans were influenced by Greeks, they were always the Greeks' rivals. After the fall of the Western Empire, differences between language and civilization led to the Great Schism between Roman Catholics (who spoke Latin in their church services, and were sometimes iconoclasts) and Eastern Orthodox (who spoke Greek, and made lavish use of icons). For several centuries, there were actually wars between the Venetians, who promoted a 'Latin Empire' in the Balkans, and the Greeks, on whom this quasi crusader state was imposed. Greeks today are not members of the Latin Union. Greek diasporas abroad do not consider themselves Latin-American or Latin-Australian. For all these reasons, I'm removing the wholly spurious mention of Greeks as being Latino. User:QuartierLatin1968 14:42, 24 May 2005 (UTC)