Common phrases in various languages - meaning of word
Rozmiar: 8938 bajtów


Common phrases in various languages



Here is a list of common phrases in various languages. It is possible for tourism in a country whose language they do not understand to get along with a surprisingly short list of phrases, combined with pointing, miming, and writing down numbers on paper. You are invited to add more languages to the list. Please use the minimum number of words that would be understandable and put the pronunciation in slashes according to International Phonetic Alphabet transcription if possible. If desired, also add a pseudo-English pronunciation guide for those not familiar with IPA. However, actual pronunciations of the pseudo-English spellings will vary from speaker to speaker. Enclose the "pronunciation guide" in parentheses, separate syllables with dashes, use English words that sound like the syllables if possible, and render the stressed syllable in ALL CAPS. The language families and languages of every language is listed in parentheses. See also Common phrases in constructed languages. == Examples == === English language (Germanic languages) === As a sample, here's English, according to British Received Pronunciation, followed by American English/Standard American English, if different: {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |English |''English'' | |- |hello |''hello'' |United Kingdom
United States of America |- |good-bye |''good-bye'' | |- |please |''please'' | |- |thank you: |''thank you'' | |- |sorry |''sorry'' |United Kingdom
United States of America |- |that one |''that one'' | |- |how much? |''how much'' | |- |yes |''yes'' | |- |no |''no'' |United Kingdom
United States of America |- |I don't understand |''I don't understand'' |United Kingdom
United States of America |- |Where's the bathroom? |''Where's the bathroom'' |United Kingdom
United States of America |- |generic toast |''Bottoms up!'' |United Kingdom
United States of America |- |Do you speak English? |''Do you speak English?'' | |} === Afrikaans (Germanic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Afrikaans |''Afrikaans'' | |- |hello |''hallo'' | |- |How are you? |''hoe gaan dit?'' | |- |good day |''goeie dag'' | |- |good morning |''goeie more'' | |- |good-bye |''totsiens'' | |- |please |''asseblief'' | |- |thank you |''dankie'' | |- |sorry |''dit spyt my'' | |- |that one |''daardie'' | |- |how much? |''hoeveel'' | |- |yes |''ja'' | |- |no |''nee'' | |- |I don't understand |''ek verstaan nie'' | |- |Where's the bathroom? |''waar is die toilet'' | |- |generic toast |''gesondheid!'' | |- |English |''Engels'' | |} === Albanian language (Albanian language) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Sound |- valign=top |- | Albanian || ''shqip'' || || (shkEEp) || (Media:Albanian_shqip.ogg) |- | hello || ''tungjatjeta'' (abbrev. ''tung'') || || (tUhn-ngIAt-IEta) ||(Media:Albanian_tungjatjeta.ogg) |- | good-bye || ''mirupafshim'' || || (mEEr-Uh-oA-fshEEm) || (Media:Albanian_mirupafshim.ogg) |- | please || ''ju lutem'' || || (iU LU-tehm) || (Media:Albanian_ju_lutem.ogg) |- | thank you || ''faleminderit'' || || (fAh-leh-mEE-nde-rEEt) || (Media:Albanian_faleminderit.ogg) |- | that one || ''atë'' || || (ATEH)|| (Media:Albanian_atë.ogg) |- | how much? || ''sa është?'' || || (sAh ush-te) ||(Media:Albanian_sa_është.ogg) |- | English || ''anglisht'' || || (ahn-GLEE-sht)|| (Media:Albanian_anglisht.ogg) |- | yes || ''po'' || || (POE) ||(Media:Albanian_po.ogg) |- | no || ''jo'' || || (IOH)|| (Media:Albanian_jo.ogg) |- | sorry || ''më fal'' || || (mUh FAL) || (Media:Albanian_më_fal.ogg) |- | I don't understand || ''nuk kuptoj'' || || (nUhk KUP-toi) || (Media:Albanian_nuk_kuptoj.ogg) |- | where's the bathroom? || ''ku është banjoja?'' || || (kuh ush-tEh bA-nio-jA) || (Media:Albanian_ku_është_banjoja.ogg) |- | generic toast || ''gëzuar'' || || (gUh-zuh-ar) || (Media:Albanian_gëzuar.ogg) |- | Do you speak English? || ''flisni Anglisht?'' || || (flee-snEE ahn-GLEE-sht) || (Media:Albanian_flisni_anglisht.ogg) |} : ''Note: All the above sounds are in the Ogg Vorbis format.'' === Arabic language (Semitic languages) === Note that this is relevant only to Modern Standard Arabic and not to the colloquial forms of Arabic spoken in daily life, which vary from place to place. Also, some of the following expressions were written only to suit a male speaker. Pronunciation guide: Stress in Arabic is most often on the penult syllable (i.e., the one preceding the last). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- | Arabic || العربيّة || || ''(al-ara'bijja)'' |- | Hello || مرحبًا || || ''(mar'Haba)'' |- | Good-bye || إلى اللقاء || || ''(ila-lli'qa')'' |- | Please || من فضلك || || ''(min 'fad/lak)'' |- | Thank you || شكرًا || || ''('Sukran)'' |- | That one || ذلك || || ''('Dalika)'' |- | How much? || كمْ؟ || || ''(kam)'' |- | English || الإنجليزيّة || ''(formal)'',
''(colloquial)'' |- | Yes || نعم || || ''('na-am)'' |- | No || لا || || ''(la:)'' |- | Where's the bathroom? || أين الحمّام؟ || || ''(einal-Ham'ma:m)'' |- | What is your name? || ما إسمك؟ || || ''('ma: 'ismuk)'' |- | Goodbye || مع السلام || || ''(ma-a ssa'la:ma)'' |- | I don't know || لا أعرف || || ''(la: 'aarifu)'' |- | I don't understand || لا أفهم || || ''(la: 'afham)'' |- | I don't remember || لا أتذكر || || ''(la: ata'Dakkar)'' |- | Welcome || أهلاً وسهلاً بكم || || ''('ahlan wa'sahlan 'bikum)'' |- | I am sick || أنا مريض || || ''('ana ma'ri:d/)'' |- | Hello || لسلام عليكم! || || ''(assa'la:m aa'lejkum)'' |- | Hello (response), how are you? || وعليكم السلام! كيف الحال؟ || || ''(wa-a'lejkumu ssa'la:m. kejfa lHa:l)'' |- | Fine, and you? || بخير، الحمد لله. وكيف أنت؟ || || ''(bi'xejrin, al'Hamdu lil/'l/ahi. wa'kejfa int)'' |} === Bangla language (Indo-Aryan languages) === Pronunciation guide: Small letter t and d represent unaccented t and d pronunciations as in French. Capital letter T and D represent accented pronunciations in English. 'a' is pronounced as /a/ in 'father'. Small letter 'o' represents /o/ as in 'old'. Capital letter 'O' is /o/ as in 'log'. {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || || || ''assalamwalaikum''
''nOmoshkar''|| (Muslims)
(Hindus) |- |good morning || || || ''suprobhat'' || (not commonly used) |- |greetings || || || ''shubhech-chha'' |- |how are you? || || || ''(apni) kemon achhen?'' |- |how is it going? || || || ''ki khobor?'' |- |good-bye || || || ''khoda hafez''
''nOmoshkar'' |- |see you later || || || ''pOre dekha hObe'' |- |talk to you later || || || ''pOre kOtha hObe'' |- |see you again || || || ''abar dekha hObe'' |- |adieu || || || ''biday'' |- |please || || || ''dOya kore''
''onugroho purbok'' ||
(very formal) |- |thank you || || || ''dhonnobad'' |- |sorry || || || ''duk-khito'' |- |English || || || ''ingreji'' |- |nice/good || || || ''bhalo'' / ''besh'' |- |bad || || || ''baje'' |- |that one || || || ''oiTa/oTa'' |- |how much does this cost? || || || ''eiTar dam kOto?'' |- |how much does that cost? || || || ''oiTar dam kOto?'' |- |what is your name? || || || ''apnar nam ki?'' |- |I can't understand || || || ''ami bujhte parchhi na'' |- |can you help me? || || || ''apni ki amake shahaj-jo korte paren?'' |- |I don't know || || || ''ami jani na'' |- |I don't speak Bangla || || || ''ami bangla bolte pari na'' |- |I don't understand Bangla || || || ''ami bangla bujhi na'' |- |do you speak English? || || || ''apni ki ingreji bolte paren?'' |- |could you repeat what you just said? || || || ''doya kore abar bolben ki?''
''doya kore arekbar ektu bolun'' |- |yes || || || ''hai''
''ji'' / ''ji hai'' ||(informal)
(formal) |- |no || || || ''na''
''ji na'' ||(informal)
(formal) |- |what? || || || ''ki?'' |- |how? || || || ''kibhabe?'' |} === Basque language === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Basque: |''Euskara'' | |- |hello: |''kaixo'' | |- |good-bye: |''agur'' | |- |please: |''mesedez'' | |- |thank you: |''eskerrik asko'' | |- |that one: |''hori'' | |- |how much?: |''zenbat'' | |- |yes: |''bai'' | |- |no: |''ez'' | |- |English: |''Ingelesa'' | |} === Belarusian language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- valign=top |- |Belarusian || Беларускі || || (bye-lah-ROOH-skee) |- |hello || прывітанне || || (pree-vee-TAHN-nye) |- |good-bye || да пабачэння || || (duh puh-buh-CHEN-nyuh) |- |please || калі ласка || || (kuh-LEE LUS-kuh) |- |thank you || дзякуй || || (DZYUH-kooy) |- |sorry || выбачайце || || (vee-buh-CHUY-tsye) |- |that one || той, тая, тое || || (TOY, TUY-uh, TOY-eh) |- |how much? || колькі? || || (KOL-kee) |- |yes || так || || (TUHK) |- |no || не || || (NYE) |- |I don't understand || Не разумею || || (nye ruh-zoo-MEY-ooh) |- |where's the bathroom? || дзе туалет? || || (dzye too-uh-LET) |- |generic toast || за здароуе || || (zuh zduh-ROW-yeh) |- |Do you speak English? || Ці размауляеце па-англійску? || || (tsee ruz-muw-LYUY-et-eh puh un-GLEE-skoo) |} === Bosnian language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |Bosnian || bosanski |- |hello || zdravo, merhaba, selam |- |good-bye || doviđenja, alahimanet |- |please || molim |- |thank you || hvala |- |sorry || oprostite |- |that one || to, taj |- |how much || koliko? |- |English || engleski |- |yes || da |- |no || ne |- |I don't understand || ne razumijem |- |Where is the bathroom || gdje je WC? |- |generic toast || na zdravlje || || || (to our health) |- |Do you speak English || govorite li engleski? |} === Breton language (Celtic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- valign=top |- |Breton: |''Breton'' | |- |hello: |''salud'' | |- |good-bye: |''kenavo'' | |- |please: |''mar plij'' | |- |thank you: |''trugarez'' | |- |sorry: |''digarez'' | |- |that one: |''hennezh'' | |- |how much?: |''pegement'' | |- |yes: |''ya'' | |- |no: |''nann'' | |- |I don't understand: |''Ne gomprenan ket'' | |- |Where's the bathroom?: |''Pelec'h emañ ar sal dour ?'' | |- |generic toast: |''yec'hed mat !'' | |- |Do you speak English?: |''Kaozeal a rit saozneg?'' | |} === Bulgarian language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top |- |hello || здравей || || (zdrávei) |- |hello || здрасти || || (zdrásti) || (informal) |- |good morning || Добро утро || || (dóbro útro) |- |good day || Добър ден || || (dóbŭr den) |- |good evening || Добър вечер || || (dóbŭr véčer) |- |good night || Лека нощ || || (léka nošt) |- |goodbye || Довиждане || || (doviždáne) |- |how are you? || Как си? || || (kák si) |- |I'm fine || Добре съм || || (dóbre sŭm) |- |Where is the toilet? || Къде е тоалетната? || || (k'de e toalétnata?) |- |all the best || Всичко най-хубаво || || (vsíčko nai-hubávo) |- |regards || Поздрави || || (pozdraví) |- |thank you || Благодаря || || (blagodariá) |- |happy birthday || Честит рожден ден! || || (čestít roždén den) |- |Bulgarian language || Български език || || (bŭlgárski ezík) |- |yes || да || || (da) |- |no || не || || (ne) |- |of course || разбира се || || (razbíra se) |- |Please, enter! || Влезте, моля! || || (vlézte mólia) || (formal [2nd p. plural]) |- |Enter! || Влез! || || (vlez) || (informal [2nd p. singular]) |} === Catalan language (Romance languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |Catalan: |''Català'' | |- |hello: |''hola'' | |- |good-bye: |''adéu'' | |- |please: |''si us plau'' | |- |thank you: |''gràcies''; ''mercès'' | |- |sorry: |''perdó'' | |- |that one: |''aquest'' (m.); ''aquesta'' (f.) | |- |how much?: |''quant val''; ''quant és'' | |- |yes: |''sí'' | |- |no: |''no'' | |- |I don't understand: |''No ho entenc'' | |- |Where's the bathroom?: |''On és el bany?''; ''on és el labavo?'' | |- |generic toast: |''Salut!'' | |- |Do you speak English?: |''Que parla anglès?'' | |- |Do you speak Catalan?: |''Que parla català?'' | |} ===Standard Cantonese (Chinese language)=== ''Note: Cantonese is a tone (linguistics). Pronunciations provided below include numbers indicating tone. Tone 1 is high and level/falling; 2 is medium and rising; 3 is medium and level; 4 is low and falling; 5 is low and rising, 6 is low and level. For more info, see Standard Cantonese. The characters shown are Traditional Chinese characters. Pronunciation is given using Jyutping and International Phonetic Alphabet.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Jyutping ! align=left | IPA |- |Cantonese: |廣東話 |''gwong2 dung1 waa2'' | |- |hello |你好 |''nei5 hou2'' | |- |good-bye |再見 |''zoi3 gin3'' | |- |bye-bye |拜拜 |''baai1 baai3'' | |- |please |唔該 |''m4 goi1'' | |- |thank you (for gifts) |多謝 |''do1 ze3'' | |- |thank you (for services rendered) |唔該 |''m4 goi1'' | |- |sorry |對唔住 |''deoi3 m4 zyu6'' | |- |this one |呢個 |''ni1 go3'' | |- |that one |嗰個 |''go2 go3'' | |- |how much? |幾多 |''gei2 do1'' | |- |yes |係 |''hai3'' | |- |no |唔係 |''m4 hai3'' | |- |I don't understand |我唔明白 |''ngo5 m4 ming4 baak6'' | |- |Where's the bathroom? |洗手間喺邊度呀? |''sai2 sau2 gaan1 hai2 bin1 dou6 aa3'' | |- |Do you speak English? |你識唔識講英文呀? |''nei5 sik1 m4 sik1 gong2 jing1 man2 aa3'' | |} Note: Cantonese, like most of the other Chinese languages, do not actually have words for "yes" and "no." Translations for "yes" and "no" given above actually mean "it is" and "it is not" and can be used for questions asking for confirmation. However, for certain yes/no questions, one would normally respond with the verb or the negation of the verb. For instance, to respond to a question such as "do you want to go?" one would respond with "go" or "not go." === Standard Mandarin (Chinese language) === ''Note || Mandarin Chinese is a tonal language. Tone 1 (e.g. mā) is high and level; 2 (e.g., má) is rising; 3 (e.g., mǎ) is low dipping; 4 (e.g., mà) is falling. For more info, see pinyin. Also note that the first set of characters preceding the slashes are in Simplified_Chinese and the ones following the slashes are in Traditional_Chinese. If the simplified- and traditional-character versions of a phrase are identical, only one phrase is shown.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pinyin ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- | Mandarin Chinese || 普通话 / 普通話 or
国语 / 國語 || (''pǔtōnghuà'')
(''guóyǔ'') ||
||(poo-toong-hwa)
(gwo yew) |- | hello || 你好 || (''ní hǎo'') || ||(knee-how) |- | good-bye || 再见 / 再見 || (''zàijiàn'') || ||(dzai-jyen) |- | please || 请 / 請 || (''qǐng'') || ||(cheeng) |- | thank you || 谢谢 / 謝謝 || (''xièxie'') || ||(shyeh-shyeh) |- | that one || 那个 / 那個 || (''nèige'') || ||(nay guh) ||''See Usage Note 1'' |- | how much? || 多少 || (''duōshǎo'') || ||(dwo shahw) |- | English || 英文 || (''Yīngwén'') || ||(ing one) |- | yes || 是 || (''shì'') || ||(sher as in sherpa) || ''See Usage Note 2'' |- | no || 不 ||(''bù'') || ||(boo) |- | where's the toilet? || 厕所在哪里 / 廁所在哪裏 || (''cèsuǒ zài nálǐ?'') || ||(tsuh swo dzai nah lee?) || ''Not the politest, but you'll get your point across!'' |- | generic toast || 干杯 / 乾杯 || (''gān bēi'') || ||(gahn bay) |} ====Usage Notes==== # The second syllable of "nèige" is actually a generic measure word; it is replaced by the appropriate measure word for the noun it refers to. You may therefore hear a number of different syllables after the initial nèi. In many parts of southern China, nèi is also pronounced nà. # This actually means "it is" and can only be used in an answer to a question with the verb "to be". Languages like Chinese, Irish, Toki Pona, and Welsh do not have words for "yes" or "no". Instead you repeat the main verb of the question in your answer. However, shaking your head in affirmation or negation works as expected, with the exception of answers to negative questions, in which usage is inverted — answering in the negative to "You don't like him?" would indicate that you ''do'' like him. === Shanghainese (Chinese language) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Romanization A ! align=left | Romanization B ! align=left | IPA ! align=left | |- |Shanghainese: |''Zanheëwo'' (English z) |''Shanghaieau'' |{{IPA|/zɑ̃hɛ ɛ̤ʊ̤/} |- |hello |''non ho'' |''nonho'' |{{IPA|/nõ hɔː/} |- |good-bye |''tzéwe'' |''zéwei'' (German z) | |- |please |''tschin'' |''cin'' | |- |thank you |''jaja non'' (French j) |''jaja non'' | |- |sorry |''teiverchi'' |''deivecie'' | |- |that one |''étzach'' |''éze'' | |- |over there |''émitach'' |''émiedag'' | |- |how much? |''Cidi?'' |''Giedied?'' | |- |yes |''éh'' |''ai'' | |- |no: |''mmer, vio'' |''mme, vio'' | |- |home: |''Ollishan'' |''Ogliechan'' | |- |Where's the bathroom?: |''Tsisuke laeler älitach?'' |''Cysougei legle aliedag?'' | |- |English |''Ínven'' |''Engven'' | |- |Do you speak English?: |''Non Ínven weiter kanre va?'' |''Non Engven weide ganre va?'' | |- |I love you |''Wo ei non'' |''Au aire non'' | |- |I adore you: |''Wo eimor non'' |''Au aimor non'' | |- |I adore you so |''Wo eimosser non'' |''Au aimorsag non'' | |- |I like you a lot |''Wo lo héushi non äch'' |''Au lo heuchie non e'' | |} Unlike Mandarin and Cantonese, Shanghainese actually has the direct "yes" (éh/ai) similar to English. === Taiwanese language (Chinese language) === ''The Han characters provided below are for reference only. They are not necessarily standard.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Characters ! align=left | Romanization ! align=left | Remarks |- | Taiwanese || 臺灣話 ||Tâi-oân-oē, Hō-ló-oē |- | hello || 食飽未 ||? ||(literally, ''Have you eaten yet?'' Note: This greeting came about at a time when most of Taiwan was in poverty, so to say that one has had enough to eat would be to imply that the person is "doing well".) |- | goodbye || 平安 ||pêng-an || (literally, ''Peace'', can also be used as a greeting. Note this is primarily Christian usage.) |- | please || 拜託 ||pài-thok |- | thank you || 多謝 ||To-siā |- | that one || 彼個 ||hit-ê |- | how much? || 若濟 ||goā choē? |- | yes || 是 ||sī |- | no || 唔是 || |- | sorry || 歹勢
失禮 ||pháiⁿ-sè
sit-le || (literally means, ''embarrassed''
(more formal) |- | I don't understand what is said || 我聽無 ||Goá thiaⁿ bô |- | where's the bathroom? || 便所佇叨 || Piān-só• tī toh? |- | cheers! || || Hō• ta lah! || (literally, ''Let it [the cup/glass] be dry [empty]!'') |- | do you speak English? || || Lí kám kóng Eng-bûn? |} === Croatian language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |- | Croatian || hrvatski |- | hello || bog (''bok''), dobar dan |- | good-bye || doviđenja |- | please || molim |- | thank you || hvala |- | that one || to, taj |- | how much || koliko? |- | English || engleski |- | yes || da |- | no || ne |- | generic toast || u zdravlje (to your health), živjeli (may you live) |- | I don't understand || Ne razumijem |- | Where is the bathroom || Gdje je WC? |- | Do you speak English || Govorite li engleski? |} === Czech language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | IPA ! align=left | Remarks |- | Czech || ''Česky'' || CHEHskee || |- | hello || ''dobrý den'' || DObree den || || Literal translation: Good day |- | good-bye || ''na shledanou'' || na sKHLEdanow || || Literal translation: Until we see each other again |- | please || ''prosím'' || PROseem || || Literal translation: I beg |- | thank you || ''děkuji vám'' || DYEkooyi vam || |- | that one || ''tamten'' || tamten || |- | how much? || ''kolik'' || KOlik || |- | English || ''anglicky'' || anglytskee || |- | yes || ''ano'' || || || Sometimes shortened to ''no'' (!) |- | no || ''ne'' || || |- | sorry || ''promiňte'' || || || Literal translation: Forgive |- | generic toast || ''Na zdraví'' || || || Literal translation: To health |- | I don't understand || ''Nerozumím'' || || |- | Where's the bathroom? || ''Kde je toaleta?'' || || |- | Do you speak English? || ''Mluvíte anglicky?'' || || |- | I don't speak Czech || ''Nemluvím česky'' || || |- | Do you speak Czech? || ''Mluvíte česky?'' || || |- | Where can I find a restaurant? || ''Kde najdu restauraci?'' || || |- | Where is the nearest hospital? || ''Kde je nejbližší nemocnice?'' || || |} === Danish language (Germanic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- |Danish ||''dansk'' ||dansk |- |hello ||''hej'' ||hi |- |good-bye ||''farvel'' ||fah-vel |- |please || || ||1 (Be understood. A matter of course, if not ''Vær venlig'') |- |thank you ||''tak'' ||tack |- |that one ||''denne'' ||DEN-neh |- |how much? ||''hvor meget?'' ||vo MY-it |- |English ||''engelsk'' ||ENG-uhlsk |- |yes ||''ja'' ||ya |- |no ||''nej'' ||nigh |- |may I take your (''sg'') picture? ||''Må jeg tage et billede af dig?''||Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a die |- |may I take your (''pl'') picture? ||''Må jeg tage et billede af jer?''||Mo yigh tay-eh it bill-eth-e a yer |- |where is the bathroom? ||''Hvor er der et toilet?''||vo er der it toilet||IPA: |- |where do you come from? ||''Hvor kommer du fra?''||voor comma doo fra |- |do you speak English? ||''Taler du engelsk?''||tailer doo eng-elsk |- |generic toast ||''skål''||skol |- |I don't understand ||''Jeg forstår ikke''||yigh for-stoh ik-eh |- |sorry ||''Undskyld''|| |- |excuse me ||''Undskyld mig''|| |} ====Usage Notes==== # No word directly corresponds to the word "please". Danish and Finnish express the concept of politeness in a request in various ways.) One way is to smile while asking for something, another is to add tak (thank you) to the end of the question: "kan jeg få noget mere at drikke, tak", although this is more of an anglicised form of Danish. === Dutch language (Germanic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | pronunciation |- |Dutch || ''Nederlands'' || || (NAY-der-lahnds) |- |hello || ''hallo'' || || (hah-LOW) |- |good-bye || ''tot ziens'' || || (tott-ZEENS) |- |please || ''alstublieft'' || || (AHL-stu-BLEEFT) |- |thank you || ''dank je wel'' || || (DAHNK-ya-WELL) |- |that one || ''die'' || || (dee) |- |how much? || ''hoeveel?'' || || (who-VEIL) |- |English || ''Engels'' || || (ENGels) |- |yes || ''ja'' || || (ya) |- |no || ''nee'' || || (ney) |- |generic toast || ''proost'' || || (prohw-st) |} === Old English (Old English) (Germanic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Comments |- |English || ''Englisc'' || |- |hello || ''wes hál''
''wesaþ hál'' ||
; ||to one person
to more than one |- |good-bye || ''God þé mid síe'' || |- |please || ''ic bidde'' || || or understood; see usage note. |- |thank you || ''ic þancie þé'' || |- |that one || ''geon'' || |- |how much? || ''hú fela?'' || |- |yes || ''gése'' || |- |no || ''nó'' || |- |Where is the bathroom? || ''Hwǽr is þæt gangsetl?'' || |- |where do you come from? || ''Hwanon cymst þu?'' ? || |- |do you speak English? || ''Spricst þu Englisce?'' || |- |I don't understand || ''Ic ne understande'' || |} ====Usage Note==== No word directly corresponds to the word "please". Old English expressed the concept of politeness in a request in various ways. === Esperanto (International_auxiliary_language) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA |- |hello || ''saluton'' || |- |good-bye || ''ĝis revido'' || |- |please || ''bonvolu' || |- |thank you || ''dankon'' || |- |you are welcome || ''nedankinde'' || |- |that one || ''tiu'' || |- |how much? || ''kiom'' || |- |English || ''angla'' || |- |yes || ''jes'' || |- |no || ''ne'' || |- |I am sorry || ''mi be'daŭras'' |- |I do not understand || ''mi ne komprenas'' || |- |Where is the toilet? || ''kie estas la necesejo?'' || |- |generic toast || ''Je via sano'' || |- |Do you speak English? || ''Ĉu vi parolas la anglan?'' || |- |Excuse me, I do not speak Esperanto well || ''Pardonu min, mi ne bone parolas Esperanton'' || |- |I do not know || ''Mi ne scias'' || |} === Estonian language (Finno-Ugric languages) === * Estonian: ''eesti keel'' ''[e:s-ti ke:l]'' Stress is usually on 1st syllable. * hello: ''tere'' ''[te-re]'' * good-bye: ''head aega'' ''[head-ae-ga]'' * please: ''palun'' ''[pa-lun]'' * thank you: ''aitäh'' ''[ai-tæch]'' h- is strong like ch in "Loch", ''tänan'' ''[tæ-nan]'' (more formal term, it literally means "I thank you".) * you're welcome: ''palun'' ''[pa-lun]'' * that one: ''see'' ''[se:]'' * how much?: ''kui palju?'' ''[kui pal-ju]'' "j" is pronounced like "y" * English: ''inglise keel'' ''[ing-li-se ke:l]'' * yes: ''jah'' [jach] * no: ''ei'' * sorry: ''vabandage'' ''[va-ban-da-ge]'', ''vabandust'' ''[va-ban-dust]'' * I don't understand: ''Ma ei saa aru'' ''[ma ei sa: a-ru]'' * generic toast: ''terviseks'' ''[ter-vi-sex]'' * Do you speak English?: ''Kas te räägite inglise keelt?'' ''[kas te ræ:-gi-te ing-li-se ke:lt]'' * Where is the bathroom/toilet? ''Kus on tualett/ WC?'' ''[kus on tua-lett/ we:-tse:] * Merry Christmas & A Happy New Year! ''Häid jõule ja õnnelikku uut aastat!'' ''[hæid jƏu-le ja Ən-ne-lik-ku uut aas-tat]'' === Finnish language (Finno-Ugric languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |Finnish || ''suomi'' || ||(SUE-o-mi) |- |hello || ''hyvä päivää'' or ''päivää'' || or ||((w)ho-vae) (pay-vaeh) or (pay-vaeh)
(except the vowels are like "pay" with the vowel from "cat" followed by the vowel from "tick"; the syllable "vaeh" has the long syllable from "bad")
|- |good-bye || ''näkemiin'' || ||(NACK-eh-MEAN) |- |please || ''kiitos'' || || (key-toss) |- |thank you || ''kiitos'' || || (key-toss) |- |that one || ''tuo'' || || (to-oh) |- |how much? || ''kuinka paljon'' || || (kuyn-kah pal-yon) |- |English || ''englanti'' || || (ENG-lan-TEH) |- |yes || ''kyllä'' or informally ''joo'' || or {{IPA|/'joo/]] ||(kul-laeh) or (yoo) |- |no || ''ei'' || ||(ey) |- |sorry || ''anteeksi''|| || ("On take see") |- |I don't understand|| ''en ymmärrä'' || || (en um-mar-ra) |- |where is the toilet? || ''missä on vessa?'' || || (MIS-sah on VEHS-sah) |- |generic toast || ''kippis'' || || (KIP-pis) |- |Do you speak English? || ''puhutteko englantia?'' || || (poo-hoot-teh-koh eng-lawn-tia) |- |I don't speak Finnish. || ''en puhu suomea'' || || (EN PŌŌ-hoo SUE-me-a) |- |I don't know || ''en tiedä'' || || (en tee-eh-da) |} === French language (Romance languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |French || ''français'' || ||("fraw(n)-SAY") |- |hello || ''bonjour'' || ||("boh(n)-JHURE") |- |good-bye || ''au revoir'' || ||("oh-reh-VWAR") |- |please || ''s'il vous plaît'' || ||("seal voo PLAY") |- |thank you || ''merci'' || ||("mare-SEE") |- |you're welcome ||Canada: ''bienvenue''
Rest of the world: ''de rien''|| || ("bi-EHN ven-eu")
("de ree-an") |- |that one || ''cela'' || ||("say-LAH") |- |how much? || ''combien'' || ||("ko(n)m-BYEN") |- |English || ''anglais'' || ||("ah(n)-GLAY") |- |yes || ''oui'' || ||("wee") |- |no || ''non'' || ||("nah(n)") |- |sorry || ''pardon''
''excusez-moi'' ||
||("pahr-DO(n)")
("ex-ku-say-MWA") |- |I don't understand || ''Je ne comprends pas'' || ||("zhe ne co(n)m-pro(n) PAH") |- |where's the toilet? || ''Où sont les toilettes?'' || ||("ooh so(n) lay twa-LET)8 |- |generic toast || ''Santé!'' (literally: "Health!")|| ||("sahn-TAY") |- |Do you speak English? || ''Parlez-vous anglais?'' || ||("par-lay voo zah(n)-GLAY") |- |Excuse me, I don't speak French very well. || ''Pardonnez-moi, mais je ne parle pas très bien français'' || || " (par-dohn-ay MWAH may zheu neuh parl pah tray byen frahn-SAY) |- |I don't know || ''Je ne sais pas'' || ||("dju neh say PAH") |} === Frisian language (disambiguation) (Germanic languages) === The translations provided following W: are in Frisian language, those following N: are in North Frisian language (Mooring dialect). {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |- |Frisian || W: ''Frysk''
N: ''Friisk'' ||
|| (freask)
(freask) |- |hello || W: ''a goeie''
N: ''moin'' ||
|| (ah gooye)
(moin) |- |good-bye || W: ''oant sjen''
N: ''adjiis'' ||
|| (ont shen)
(a-jease) |- |please || W: ''asjeblyft''
N: ''weesegödj'' ||
|| (ashebleaft)
(veisegud-y) |- |thank you || W: ''tige tank''
N: ''foole tunk'' ||
|| (teaghe tank)
(foughle toonk) |- |that one || W: ''dy''
N: ''di'' ||
|| (dea)
(dih) |- |how much? || W: ''hoefolle?''
N: ''hüfoole?'' ||
|| (who folle)
(huh foughle) |- |English || W: ''Ingelsk''
N: ''Aingelsch'' ||
|| (ingelsk)
(ayngelsh) |- |yes || W: ''ja''
N: ''joo'' ||
|| (yaah)
(yo) |- |no || W: ''nee''
N: ''nåån'' ||
|| (nay)
(nawn) |- |where's the bathroom? || W: ''Wêr is hjir it húske?''
N: ''Weer as heer et hüüschen?'' ||
|| (where is yirret hewske)
(vere is heret hewshen) |- |generic toast || W: ''tsjoch''
N: ''sünhäid'' ||
|| (chokh)
(sun-heyd) |- |Do you speak English? || W: ''Kinne jo Ingelsk?''
N: ''Koost dü Aingelsch?'' ||
||(kinne yo ingelsk?)
(coastuh ayngelsh) |- |I don't understand || W: ''Ik begryp it net''
N: ''Ik begrip et ai'' ||
|| (ick begreapet net)
(ick begripet ay) |- |Sorry || W: ''Pardon''
N: ''Fertrüt me'' ||
||(p'donn)
(f-trut meh) |} === Friulian language (Romance languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |Friulian || ''furlan'' |- |hello || ''mandi'' |- |good-bye || ''a riviodisi'' |- |please || ''par plasê'' |- |thank you || ''graziis'' |- |that one || ''chel'' (masculine)
''chê'' (feminine) |- |how much? ''trop?'' |- |English || ''inglês'' |- |yes || ''sì'' || // ||(see) |- |no || ''no'' || // || (no) |- |sorry || ''scuse''
''pardon'' |- |I don't understand || ''no ai capît''
''no capissi'' |- |I don't speak Friulian || ''jo no feveli il furlan'' |- |where's the bathroom? || ''Dulà isal il bagn?'' |- |generic toast || ''vive''
''cincin''
''prosit'' |} === Georgian language (Caucasian languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Literal meaning |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |- |Georgian || ქართული || || (''Kartuli'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Hello! || გამარჯობა! || || (''Gamarjoba!'') || "victory" |- |How are you? || როგორა ხართ? || || (''Rogora khart?'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Good, you? || კარგად, შენ? || || (''K'argad, shen?'') || |- |Excuse me! || ბოდიში! || || (''Bodishi!'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Please || თუ შეიძლება || || (''Tu Sheidzleba'') || "if possible" |- |Welcome || კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება! || || (''Ke'tili iq'os tkveni mobrdzaneba!'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |Thank you || გმადლობთ! || || (''Gmadlobt'') || |- |You are welcome || არაფრის || || (''Arapris'') || "for nothing" |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |English || ინგლისური || || (''Inglisuri'') || |- |Do you speak English? || ინგლისური იცით? || || (''Inglisuri itsit?'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |I don't speak Georgian || ქართული არ ვიცი|| || (''Kartuli ar vitsi'') || |- |Yes || დიახ || || (''Diakh'') |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 |No || არა || || (''Ara'') || |- |Georgia || საქართველო || || (''Sakartvelo'') |} === German language (Germanic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Sound |- valign=top |- |German || ''deutsch'' || || (doytch) || (Media:CPIDL German - Deutsch.ogg) |- |hello || ''hallo'' || || (HUL-low) || (Media:CPIDL German - Hallo.ogg) |- |good-bye || ''auf Wiedersehen'' || || (owf VEE-der-zayn) ||(Media:CPIDL German - Auf Wiedersehen.ogg) |- |please || ''bitte'' || || (BIT-ta) || (Media:CPIDL German - Bitte.ogg) |- |thank you || ''danke'' || || (DAHNG-keh) || (Media:CPIDL German - Danke.ogg) |- |that one || ''das'' || || (DAHSS) || (Media:CPIDL German - Das.ogg) |- |how much? || ''wie viel?'' || || (vee feel?) || (Media:CPIDL German - Wie viel.ogg) |- |English || ''englisch'' || || (ENG-lish) || (Media:CPIDL German - Englisch.ogg) |- |yes || ''ja'' || || (yah) || (Media:CPIDL German - Ja.ogg) |- |no || ''nein'' || || (nine) || (Media:CPIDL German - Nein.ogg) |- |where's the bathroom? || ''Wo ist die Toilette?'' || || (vo ist dee toy-LET-tuh) || (Media:CPIDL German - Wo ist die Toilette.ogg) |- |generic toast || ''prosit''
''prost'' ||
|| (PRO-zeet)
(PROAST) || (Media:CPIDL German - Prosit.ogg)
(Media:CPIDL German - Prost.ogg) |- |Do you speak English? || ''Sprechen Sie englisch?'' || || (SHPRAY-khen zee ENG-lish) || (Media:CPIDL German - Sprechen Sie Englisch.ogg) |- |I don't understand || ''Ich verstehe nicht.'' || || (eekh fair-SHTAY-uh neekht) || (Media:CPIDL German - Ich verstehe nicht.ogg) |- |Sorry || ''Entschuldigung'' || || (ent-SHOOL-dee-goong) ||(Media:CPIDL German - Entschuldigung.ogg) |- |I don't know || ''Ich weiß es nicht'' || || (eekh vice es neekht) |} === Greek language (Greek) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |Greek | Ελληνικά | |(el leen ee KA) |- |hello | Γειά σας || |(YA sas) |- |please |παρακαλώ | |(puh rah kah LOW) |- |thank you |Ευχαριστώ | |(eff kha reess TOE) |- |that one |εκείνο | |(e KEE no) |- |how much? |Πόσο κάνει; | |(POSS o kah knee) |- |English |Αγγλικά | |(ang glee KA) |- |yes |ναι | |(neh) ''(this is a faux amis for many European language speakers)'' |- |no |όχι | |(AW hee) |- |sorry |συγγνώμη | |(sing NOE mee) |- |I don't understand |Δεν καταλαβαίνω | |(THEN cut a la VENN oh) |- |where's the bathroom? |Πού είναι οι τουαλέτες; | |(poo EE neh ee too uh LET tess) |- |generic toast |Γειά μας | |(YAH mass) |- |Do you speak English? |Μιλάτε αγγλικά; | |(mee LAH teh ang glee KA) |} === Haitian Creole (Romance) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Haitian || Ayisyen |- |hello || bonjou |- |good-bye || orevwa |- |please || souple, tanpri |- |thank you || mèsi |- |yes || wi |- |no || non |- |how much? || Konbyen? |- |Where is the restroom? || Kote twalèt la? |} === Hawaiian language (Malayo-Polynesian) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation |- |Hawaiian || Hawai`i || || (ha why ee) |- |hello || aloha || || (a low ha) |- |good-bye || A hui hou. || || (a hoo-ee hoe) |- |please || e `olu `olu `oe || || (ey owe-loo owe-loo owe-ay) |- |thank you || mahalo || || (ma ha low) |- |yes || `ae || || (ah ay) |- |no || `a`ole || || (uh-oh lay) |- |how much? || `ehia? || || (ay hee uh) |- |Where is the restroom? || Aia i hea ka lumi ho`opaupilikia? || || (ah ee ah ee ka loo mee hoe owe pow pee lee kee uh) |- |generic toast || Ola || || (Oh la) |} === Hebrew language (semitic languages) === {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration ! align=left | IPA ! align=left |"Yiddish" Pronunciation |- |Hebrew:||עברית||''ivrit''||||''ivrit'' |- |hello/peace||שלום||''shalom''|||''sholom'' |- |good-bye||להתראות||''lehitraot''|||lehis-roys |- |nice to meet you||נעים מאוד;||''Na’im Me’od'' |- |please/you're welcome||בבקשה||''bevakasha''|| |- |thank you||תודה||''toda''|| |- |thank you very much||תודה רבה;||''toda raba'' |- |that one||את זה||''et ze'' || |- |how much?||?כמה||''kama''|| |- |how much does this cost?||?כמה זה עולה||''Kama Zeh Oleh?'' |- |English:||אנגלית||''anglit'' || |- |yes||כן||''ken''|| |- |no/not||לא||''lo''|| |- |generic toast (literally, "to life")||לחיים||''le-chaim''|| |- |good morning||בוקר טוב||''Boker Tov'' |- |good night||לילה טוב||''Laíla Tov'' |- |what's happening?||?מה קורה||''Ma Kore?'' |- |what's up?||?מה נשמע||''Ma Nishma?'' |- |good||טוב||''Tov''||||''toyb'' |- |Where is the restroom?||איפה השרותים?‏||''Eifo ha-sheirutim?'' |} === Hindi language (Indo-Iranian languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | Transliteration|- |- |Hindi||िहन्दी||hindī|| |- |hello/goodbye (Hindu)||नमस्ते||namaste||| |- |hello/goodbye (Hindu, formal)||नमस्कार||namaskār|| |- |hello/goodbye (Sikh)||सत श्री अकाल||sat śrī akāl|| |- |hello (Muslim)||अस्सलाम अलैकुम||assalām alaikum|| |- |hello (Muslim reply)||वालैकुम अस्सलाम||vālaikum assalām|| |- |goodbye (Muslim)||ख़ुदा हािफ़ज़||khuda hāfiz|| |- |please||मेहरबानी करके||mehrbānī karke|| |- |please||कृपया|||| |- |please||प्लीज़||plīz|| |- |thank you||धन्यवाद||dhanyavād|| |- |thank you||शुिक्रया||śukriya|| |- |thank you||थैंक्यू||thainkyū|| |- |thank you very much||बहुत बहुत ...||bahut bahut ...|| |- |you're welcome (don't mention it)||कोई बात नहीं||koī bāt nahīn|| |- |excuse me||माफ़ कीिजये||māf kījiye|| |- |excuse me||ज़रा सुिनये||zara suniye|| |- |yes||हाँ||n|| |- |no/not||नहीं||nahīn |- |good!/awesome!/oh.../really?!/well!||अच्छा!||accha!|| |- |(all-purpose adj./interj.)|| |- |How are you?||आप कैसा/कैसी है?||āp kaisa/kaisī hai?|| |- |||||(male speaker/female speaker) |- |OK!||ठीक है!|||| |- |one minute! ("just a sec"; interj.)||एक िमनट||ek minaṭ|| |- |I don't understand||मैं नहीं समझा/समझी||main samjha/samjhī (m/f)|| |- |English||अंग्रेज़ी||angrezī|| |- |what is your name?||आप का नाम क्या है?||āp ka nām kya hai?|| |- |my name is ...||मेरा नाम ... है||mera nām ... hai|| |- |It was nice to meet you||आप से िमलकर बहुत ख़ुशी हुई||āp se milkar bahut khuśī huī|| |- |It was nice to meet you too (lit. to me also)||मुझे भी||mujhe bhī|| |- |How much does this cost?||इसका दाम क्या है?||iska dām kya hai?|| |- |Do you speak English?||क्या आपको अंग्रेज़ी आती है?||kya āpko angrezī ātī hai? |} === Hungarian language (Finno-Ugric languages) === Note: ''gy'' is pronounced like in ''would you''; ''ny'' ( like in ''can you''; ''ö'' and ''ő'' like in ''fur''; ''a'' like in ''hot''; ''s'' like in ''ship''; ''sz'' like in ''sun''; ''j'' like in ''yes''; ''cs'' like in ''chip''; ''é'' like in ''eight''. *Hungarian: ''magyar'' // ('MA-dyar) *hello: ''Jó napot kívánok'' // ('JOH nup-ot 'KEEH-vaa-nock) ** szia, // ('SEE-ya) is common amongst friends *good-bye: ''viszontlátásra'' // ('WE-sont-LAAH-taash-ro) *please: ''legyen szíves'' // ('LEH-dyen 'SEE-vesh) *thank you: ''köszönöm'' // ('KEHR-ser-nerm) *that one: ''az'' // (OZ) *how much?: ''mennyi?'' // ('ME-nyi) *I'd like...: ''kérek...'' // (KAY-reck) *yes: ''igen'' // ('EE-ghen) *no: ''nem'' // (NEM) *sorry: ''bocsánat'' // ('BOH-chaa-not) *I don't understand: ''nem értem'' // (NEM ayr-tem) *I don't remember: ''nem emlékszem'' (NEM EM-lake-sem) *where's the bathroom?: ''Hol van a mosdó?'' // ('HOLE von o MOSH-doh) *generic toast: ''egészségedre'' // ('EH-gay-shay-ged-re) *Do you speak English?: ''Beszél angolul?'' // ('BEH-sayl 'ON-goh-lool) === Icelandic language (Germanic languages) === *Icelandic: ''íslenska'' // (EES-len-ska) *hello: ''góðan dag'' // (GOH-than dahg) *good-bye: ''bless'' // *please: ''gjörðu svo vel'' // (GYUHR-thuh so vel) *thank you: ''takk fyrir'' // (tahk FEER-eer) *that one: ''þetta'' // (thetta) *how much?: ''hversu mikið'' // (KVAIR-suh mickith) *English: ''enska'' /enska/ (enn skah) *yes: ''já'' // (yow) *no: ''nei'' /nej/ (nay) *generic toast: ''skál!'' // (scowl) === Bahasa Indonesia (Malayo-Polynesian) === (note: ''N'' is pronounced like ''ng'' in ''king'') *Indonesian: ''bahasa Indonesia'' /ba-ha-sa in-do-ne-sia/ *hello: **''halo'' /ha-lo/ (casual and on telephone) **''selamat pagi'' /suh-la-mat pa-gi/ (morning) **''selamat siang'' /... si-aN/ (around midday and in the early afternoon) **''selamat sore'' /... so-re/ (late afternoon) **''selamat malam'' /... ma-lam/ (after dark) *good-bye: **''dadah'' /dah-dah/ (usual, informal) **''selamat tinggal'' /... tiN-gal/ (said by person leaving) **''selamat jalan'' /... ja-lan/ (said by person staying) *please: ''tolong'' /toe-loN/ *thank you: ''terima kasih'' /tree-ma ka-sih/ *that one: ''itu'' /i-too/ *how much? ''berapa'' /buh-ra-pa/ *English: ''bahasa Inggris'' /ba-ha-sa iN-gris/ *yes: ''ya'' /ya/ *no: ''tidak'' /ti-da'/ *generic toast: ''selamat minum'' /suh-la-mat mi-noom/ (cheers) *excuse me: ''maaf'' /ma-af/ *I don't understand: ''saya tidak mengerti'' /sa-ya ti-da' muh-Nur-ti/ *Do you speak English?: ''bisa bahasa Inggris?'' /bi-sa .../ *Where is the restroom?: ''di mana toilet?'' /di ma-na toy-let/ === Irish language (Celtic languages) === *Irish: ''Gaeilge'' /geləgɛ/ (GAY-lih-geh) *welcome: ''fáilte'' /faːltʲə/(FALL-cha) *good-bye: ''slán'' /slaːn/ (slawn) *please: ''le do thoil'' /lɛ dɔ hil/ (leh duh hill) *thank you: ''go raibh maith agat'' /gə rɛv mah agət/ (guh rev MAH a-gut) *sorry: ''tá brón orm'' (taː broːn urm) *that one: ''é sin'' /eʃin/ (a:shin) *how much?: ''cé mhéad'' /keː veːd/ (kay-vade) *English: ''Béarla'' /beːr lə/ (BARE-lah) *yes: Repeat verb, ex: "An bhfuil tú ag teach Mháirtín?" (Are you at Martin's house?), would be replied to by "Tá" If the conjugation of the verb is unknown, "Tá" will be understoof /ta:w/ (like taw, but more constricted, as in "toe") *no: Negative of verb is supplied, though "Níl" (Isn't) should be understood /n'i:l/ (kneel) *I don't understand: ''ní thuigim'' /niː higim/ *Where's the bathroom?: ''cá bhfuil an leithreas?'' (kaː vil un lehras) *generic toast: ''sláinte'' /slaːntʲə/ (SLAWN-tye) === Italian language (Romance languages) === *Italian: ''italiano'' (ee-tah-lee-AN-oh) (Media:Italian_italiano.ogg) *hello: ''ciao'' (chah-ow) (Media:Italian_ciao.ogg) *good-bye: ''arrivederci'' (a-ree-veh-DARE-chee) (Media:Italian_arrivederci.ogg) *please: ''per favore'' (per fa-VOAR-ay) *thank you: ''grazie'' (GRAT-zee-eh) *that one: ''quello'' (KWEL-low) (masculine); ''quella'' (KWEL-lah) (feminine) *how much? ''quanto'' (KWAN-tow) *English: ''inglese'' (in-GLAY-say) *yes: ''sì'' (see) *no: ''no'' (no) *sorry: ''scusa'' (SKOO-za); ''scusi'' (SKOO-zee) (polite treatment) *I don't understand: ''non capisco'' (non kuh pee skow) *where's the bathroom?: ''dov'è il bagno?'' (do veh eel bah nyoh) *generic toast: ''salute'' (sall-OO-teh); ''cincin'' (cheen cheen) === Japanese language === *Japanese: 日本語 (にほんご, nihóngo) /ni ho n go/ or // (nyee-hon-go) *hello: ** good day: 今日は (こんにちは, kónnichi wa) // (kohn-nyee-chee-wa) **good evening: 今晩は (こんばんは, kónban wa) // (kon bahn wah) **good morning: おはよう御座います (おはようございます, ohayou gozaimásu) /ohajo: gozajmas/ (oh ha yoh god zigh mahss), sometimes shortened to おはよう (ohayóu) ** hello (on the telephone): もしもし (móshi-moshi) // (mosh moshy) *good-bye: ** good-bye: さようなら (sayóunara) // (sigh yoh na ra) ** good-bye (when leaving): いってきます (ittekimásu) / it:ekimas/ (ittay kimas) ** good-bye (when being left): いってらっしゃい (itterasshái) // (ittay rash shy) *please: **...下さい (...ください, kudasái) /kudasaj/ (cuda-sigh) (as part of a sentence, i.e., "Please sit down.") **どうぞ (dóuzo) /do:zo/ (Often used when offering or allowing something to someone else. Similar to "go ahead" or "feel free".) **お願いします (おねがいします, onegái shimásu) // (oh-ne-gai she-mahss) *thank you: 有り難う (ありがとう, arígatou) // (ah-ri-ga-toe) *sorry: ご免 (ごめん, gomén) /go me n/ (go men) inf. or 御免なさい (ごめんなさい, gomen nasái) /go me n na sa i/ (go men nah sigh) *excuse me: 済みません (すみません, sumimasén) /su mi ma se n/ (sue mee mah sen) *that one: それ (soré) // (so reh) *how much? いくらですか。 (íkura désu ka) // (i-ku-ra des ka) *English: 英語 (えいご, eegó) // ''or'' /ej go/ (ay-go) *yes: はい (hái) // (high) *no: いいえ (iié) // (ee-eh) *thanks (before eating): いただきます (itadakimás) /itadakimas/ *to be excused after eating: ごちそうさまでした (gotch-sou-samá déshita) // *where's the bathroom?: お手洗いはどこですか  (おてあらいはどこですか, oteárai wa dóko desu ka) or just お手洗いどこ  (おてあらいどこ, oteárai dóko) // /otearaj doko/ (o-tay-a-rye wa do-ko death-ka) (o-tay-a-rye do-ko) *generic toast: 乾杯 (かんぱい, kampái) /kampaj/ (kam-pie) *can you speak English?: 英語が話せますか, (えいごがはなせますか, eigó ga hanasemásu ka) /e: go ŋa ha na se mas ka/ (ay-go ga ha-na-say-mas-ka) *foreigner: 外国人 (がいこくじん, gaikokújin) // (informally 外人 (がいじん, gaijín) (guy jean) === Kannada language (Dravidian languages) === *Kannada: ''Kannada'' *hello: ''Namaskaara'' *good-bye: ''Hogibittu baruttene'' *How are you?: ''Neevu hey-gay iddeera?'' (with respect) *please: ''dayavittu'' *thank you: ''dhanyavaadagalu'' *that one: ''adu'' *how much?: ''eshtu'' *English: ''aangla'' *yes: ''houdu'' *no: ''illa'' *generic toast: === Khmer language === *Khmer: ខ្មែរ ''khmer'' *hello: សួស្ដី ''soursdey'' *good-bye : លា​ហើយ ''lea hey'' *sorry: សូម​ទោស ''som tos'' *no problem: គ្មានបញ្ហា ''kmean panh-ha'' *happy new year: សួស្ដី​ឆ្នាំ​ថ្មី ''soursdey chnamm tmei'' *I love Khmer: ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​ខ្មែរ ''knhom sro-lanh khmer'' * Thanks you: អរគុណ ''Or kun'' * How much: ថ្លៃប៉ុន្មាន ''Tlai punman'' * yes: បាទ bart (male)/ ចាស៎ jah (female) * no: ទេ teh * I don't understand: ខ្ញុំ​មិន​យល់​ទេ kngom men yol teh * where's the toilette?: តើ​បន្ទប់​ទឹក​នៅ​ទី​ណា? ter bantub tek nov ti na? * Do you speak English?: តើ​អ្នក​និយាយ អង់គ្លេស ទេ? ter nak niyay Anglais teh? === Korean language === ''Note: Hangul'' Revised Romanization of Korean ''See also: Names of Korea'' *Korean: 한국어 ''hangugeo'' // *hello: 안녕하세요 ''annyeonghaseyo''// (ah nyuhng ha say yo) *hello (to friends or someone younger): 안녕 ''annyeong'' // (ah nyuhng) *good-bye (when leaving): 안녕히게세요 ''annyeonghigeseyo'' // (ah nyuhng hee geh say yo) *good-bye (when being left): 안녕히가세요 ''annyeonghigaseyo'' // (ah nyuhng hee ga say yo) *good-bye (to friends or someone younger): 안녕 ''annyeong'' // (ahn nyuhng) *please may I have...: 주세요 ''juseyo'' // (ju say yo). Note: to be used after the object; e.g., Kimbap ju say yo. = Sushi roll, please. *thank you: 고맙습니다 ''gomapseupnida'' // (go mahp s'm nee dah), 고마워 ''gomaweo'' // (go mah woe) *that one: 저것 ''jeogeot'' // (juh gut) *how much?: 얼마예요? ''eolmayeyo'' // (uhl ma eh yo) *yes: 녜; ''ne'' // (neh) or 예 ''ye'' // (yeh) *no: 아니오 ''anio'' // (ah nee oh) or 아뇨 ''anyo'' // (ahn yoh) *sorry: 미안합니다 ''mianhamnida'' // (mee ahn hahm nee dah) *'''I don't understand''': 모르겠습니다 ''moreugesseumnida'' // (mow l' guess 'im nee dah) *'''where's the toilet?''': 화장실이 어디예요? ''hwajangsili eodiyeyo'' // (hwah jahng see lee uh dee ay yo) *generic toast: 건배! ''geonbae'' // (gun beh) (final vowel is like 'a' in English "bat"), 위하여! ''wihayeo'' // (wee hah yuh) *Do you speak English?: 영어 할 줄 아세요? ''yeongeo hal jul aseyo'' // (young uh hall jool a say yo) === Latin (Italic languages) === Pronunciations are first given in the Ecclesiastical Pronunciation (Based on Italian language, and used in some ceremonies by the Roman Catholic Church church, and usually heard in recordings of classical music). These pronunciations are followed by the classical pronunciation (a reconstruction of how scholars believe the Romans pronounced these expressions) For example -- "of light" lucis (LOO-cheess) (LOO-kiss), with (LOO-cheess) being the ecclesiastical pronunciation, and (LOO-kiss) how the Romans said lucis. {| border=0 cellpadding=2 cellspacing=1 |- !bgcolor=#EEEEEE|Translation !bgcolor=#EEEEEE|Latin !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Ecclesastical) !bgcolor=#EEEEEE|Pseudo-English !bgcolor=#EEEEEE|IPA (Classical) !bgcolor=#EEEEEE|Pseudo-English |- |Latin |lingua Latina | |(lah-TEE-nah) | |(lah-TEE-nah) |- |hello |ave! | |(Ah-vay) | | (Ah-way) |- |goodbye |vale! | |(vah-lay) | | (wah-lay) |- |please |si placet | |(see PLAH-chet) | | (see PLAH-ket) |- |thank you |gratias tibi ago | |(GRAH-tsee-as TI-bee AH-goh) | | (GRAH-tee-as Ti-bee AH-goh) |- |that one |ille, illa, illud | |(ILL-lay, ILL-lah, ILL-lud) | | (ill-leh, ill-lah, ill-lud) |- |how much? |quot? | |(quote) | | (quaht) |- |yes |certe, ita vero | |(CHAIR-tay) | | (kert-eh) |- |no |non, nullo modo | |(noan, NUL-loh MO-doh) | | (known, NUL-oh MO-doh) |- |sorry |ignosce mihi | |(een-YOH-shay MEE-hee) | | (ing-know-skeh Mi-hee) |- |I don't understand |non comprehendo | |(noan com-pray-HEN-doh) | | (known com-pray-HEN-doh) |- |where's the bathroom? |ubi sunt latrinae? | |(OO-bee sunt lah-TREE-nay) | | (OO-bee sunt lah-tri-neye) (neye rhyming with eye) |- |generic toast |salutem! | |(sah-LOO-tehm) | | (sah-LOO-tehm) |- |Do you speak English? |loquerisne anglice? | |(loh-quay-RISS-nay AHNG-glee-chay?) | | (loh-queh-riss-neh ah-ngli-keh?) |} === Latvian language (Baltic languages) === *Latvian: ''Latviešu'' *hello: ''Sveiks!'' *goodbye: ''uz redzēšanos'' *please: ''lūdzu'' *thank you: ''paldies'' *yes: ''jā'' *no: ''nē'' *how are you?: ''kā jums klājas?'' === Lithuanian language (Baltic languages) === *Lithuanian: ''Lietuviškai'' ("lietu'vishkai") *hello: ''labas'' ("lA-bas") *goodbye: ''ate!'' ("ateh'") *please: ''prašau''("prashau") *thank you: ''ačiū'' ("Ahchjooh") *that one: ''tas''(masculine), ''ta''(feminnine) ("tas, ta)" *how much?: ''kiek?'' ("kjEk") *yes: ''taip'' ("taIp") *no: ''ne'' ("ne'") *sorry: ''atsiprašau'' ("Atsiprashau") *I don't understand: ''nesupratau'' *toast: ''į sveikatą!'' ("EE sveikAtA!") *Do you speak English? ''kalbate angliškai?'' === Low Saxon language (Germanic languages) === *Low Saxon: ''Plattdüütsch'' /"Plutt deech/ *hello: ''moin'' /moyn/ *good-bye: ''tschüss'' /'chuss/ *please: ''bidde'' /bidde/ *thank you: ''danke'' /"ðæŋka/ *that one: ''düssen'' /"ðussan/ *how much?: ''wo veel'' /vo "Fayl/ *yes: ''jou'' /yow/ *no: ''nee'' /nay/ *sorry: ''tschulligung'' /'choo-lee-goonk/ *I don't understand: ''Ik vörstah nich'' / eek forstaa nix / *where's the toilet?: ''wo is de tante Meyer?'' /vow is day tanne migher/ *generic toast: ''nich lang snacken - kopp in'n nacken!'' /neex lung snuckan 'kopp inAkan/ *Do you speak English?: ''snacks du ingelsch?'' /snucks doo engalsh/ === Macedonian language (Slavic languages) === Skopje Dialect *Macedonian: makedonski /mA-keh-dOn-skee/ (maakehdonskee) *hello: zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good-bye: priatno /priAtno/ * please: molam /mO-lUm/ (moluhm) * thank you: fala /hvA-la/ Literal translation: praise * that one: to (not as English to) * how much?: kolku? /kolku/ (col-coo, co-, -co => cup) * English: angliski /angliski/ (-skee) * yes: da /dA/ * no: ne /neh/ * generic toast: na zdravje /nU zdrUvyeh/ Literal translation: to health! * sorry: izvini /ezveene/ * I don't understand: ne razbiram /neh rUzbeerUm/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Kade e klozetot? /kAde (y)eh klOhzehtOt/ === Maltese language (Semitic languages) === *Maltese language: ''Il-lingwa maltija'' /il lingwa ma:lti:ja/ *hello: ''merħba'' /merX\ba/ *good day: ''bonġu'' /bondZu:/ *bye: ''ċaw'' /tSaw/, ''saħħa'' /saX\X\a/ *please: ''jekk jogħġbok'' /jekk jo:dZbok/ *thank you: ''grazzi'' /grattsi/ *that one: ''dak'' /da:k/ *how much?: ''kemm?'' /kemm/ *yes: ''iva'' /i:va/ *no: ''le'' /le/ *sorry: ''jiddispjaċini'' /jiddispjatSi:ni/ *I don't understand: ''ma nifhimx'' /ma: nifimS/ *where is the toilet?: ''fejn it-tojlit?'' /fejn it tojlit/ *generic toast: ''saħħa!'' /saX\X\a/ *do you speak English?: ''titkellem bl-ingliż?'' /titkellem bliNli:s/ *Malta is a beautiful island: ''Malta hija gżira sabiħa'' /ma:lta i:ja gzi:ra sabi:X\a/ === Malay language (Malayo-Polynesian languages) === *Malay language: bahasa Melayu /ba-ha-sa me-la-yu/ *hello: **selamat pagi /sə-la-mat pa-gi/ (morning) **selamat tengah hari /... təŋah ha-ri/ (around midday and in the early afternoon) **selamat petang /... pə-taŋ/ (late afternoon) **selamat malam /... ma-lam/ (after dark) *good-bye: **selamat tinggal /... tiŋ-gal/ (said by person leaving) (lit., safe living [''tinggal'' has connotations of residence, stay]) **selamat jalan /... ʤa-lan/ (said by person staying) (lit., safe travelling) *please: tolong /tɔ-lɔŋ/ *thank you: terima kasih /tə-ri-ma ka-sih/ *you're welcome: sama sama /sa-ma sa-ma/ *that one: itu /i-tʊ/ *how much?: berapa /bə-ra-pa/ *English language: bahasa Inggeris /ba-ha-sa iŋ-gəris/ *yes: ya /ja/ *no: tidak /ti-dak/ *excuse me: maaf /ma-af/ *I don't understand: saya tidak faham /sa-ja ti-dak fa-ham/ *Can you speak English?: bolehkah cakap bahasa Inggeris? /bo-leh-kah ʧakap .../ *Where is the restroom?: di mana tandas? /di mana tan-das/ === Maori language (Malayo-Polynesian languages) === *Maori: ''Māori'' /maːoɾi/ *hello: ''tēnā koe'' /teːnaː koe/ (to one person), ''tēnā kōrua'' /teːnaː koːɾua/ (to two people), ''tēnā koutou'' /teːnaː koutou/ *good-bye (to those who are staying): ''e noho rā'' /e noho ɾaː/ *good-bye (to those who are leaving): ''haere rā'' /haeɾe ɾaː/ *please: ''koa'' /koa/ *thank you (or "good day" - literally "be well"): ''kia ora'' /kia oɾa/ *how much?: ''pēhea?'' /peːhea/ *yes: ''ae'' /ae/ *no: ''kaore'' /kaoɾe/ === Malayalam language (Dravidian languages) === *Malayalam: ''malayaalam'' *hello: ''namaskaram'' *good-bye: ''Poy varaam''Poy varatte" *please: ''dayavaayi'' *thank you: ''nanni'' *how much?: ''ethra?'' *yes: ''athe'' *no: ''illa'' or ''alla'' *English: ''aangaleyam'' *Whats your name:''pere enthanu'' *harassment:''peedanam'' *I love you: ''njaan ninne snehikkunnu'' *Do you like me: ''ninakku enne ishtamaano'' *what news?: ''enthokkeyaanu vishesham'' *news: ''vaartha\vishesham'' *first: ''aadyam\onnamathu'' *water: ''vellam'' *alphabet: ''aksharam'' *food: ''bhakshanam\aahaaram'' *rain: ''mazha'' *hotel: ''sathram\hotel'' *way: ''vazhi'' === Marathi language (Indo-Iranian) === *Marathi: ''maraaThee'' *hello: ''namaskar'' *good-bye: ''achhaa'' *please: ''krupah yaa'' *thank you: ''aa bhaar'' *how much?: ''kitee'' *yes: ''ho'' *no: ''naa hee'' *English: ''ingrajee'' === Nahuatl language (Uto-Aztecan languages) === *Nahuatl: ''Nawatlahtoli'' *hello: ''niltse'' *good-bye: ''nimitsittas'' *thank you: ''tlasohkamati'' *that one: ''inon'' *yes: ''kema'' (ordinary), ''kemakatsin'' (reverential) *no: ''ahmo'' (ordinary), ''ahmotsin'' (reverential) *English: ''Inglestlahtoli'' *Do you speak [English]?: ''Nitetlahtoa [Inglestlahtoli]?'' *What is your name?: ''Tlen mo tokatsin?'' === Nigerian pidgin (English-based pidgin) === *Nigerian pidgin:   *hello: ''How now'' *good-bye: ''A go dey see yu now'' *please: ''A beg'' *thank you: ''Thank yu'' *that one:   *how much?:   *English: ''Oyinbo'' *yes: ''Yes'' *no: ''No'' *generic toast:   === Norwegian language (Germanic languages) - Bokmål === *Norwegian: ''norsk'' /'nɔʃk/ (norsk) *Hello: ''hallo'' /hɑ'luː/ *Hi: ''hei'' /hæi/ *Good-bye: ''farvel'' (formal and slightly old-fashioned)/fɑɾ'wel/ (far well); ''Ha det bra'' (a bit less formal); ''ha det'' (informal); ''hei'' /hæi/ (on the phone. never used like this by children or adolescents) *Please: ''vær så snill'' /'wæːr so snil/ *Thank you: ''takk'' /tɑk/ (takh) *That one: ''den'' /den/ (den) or ''det'' /deː/ (deh) *How much?: ''hvor mye?'' /wuɾ myːə/ *English: ''engelsk'' /'eŋelsk/ or /'əŋəlsk/ *Yes: ''ja'' /jɑː/ (yah) *No: ''nei'' /næj/ (nay) *Can I take your picture?: ''kan jeg ta bilde av deg?'' *Where is the bathroom?: ''hvor er badet?'' *Where do you come from?: ''hvor kommer du fra?'' *Do you speak English?: ''snakker du engelsk?'' *Generic toast: ''skål'' /skoːl/ *Where can I find a restaurant?: ''hvor kan jeg finne en restaurant?'' *Where is the nearest hospital?: ''hvor er det nærmeste sykehuset?'' *Banana: ''banan'' === Norwegian language (Germanic languages) - Nynorsk === * Norwegian: ''norsk'' /'nɔʃk/ (norsk) * Hello: ''hallo'' /hɑ'luː/ * Hi: ''hei'' /hæi/ * Good-bye: ''Ha det bra'' (formal); ''ha det'' (informal) * Please: ''ver så snill'' /'wæːr so snil/ * Thank you: ''takk'' /tɑk/ (takh) * That one: ''han/ho/den'' /den/ (den) or ''det'' /deː/ (deh) * How much?: ''kor mykje?'' * English: ''engelsk'' /'eŋelsk/ or /'əŋəlsk/ * Yes: ''jau'' /jɑː/ (yah) or ''ja'' * No: ''nei'' /næj/ (nay) * Can I take your picture?: ''kan eg ta bilete av deg?'' * Where is the bathroom?: ''kvar er toalettet?'' * Where do you come from?: ''kvar kjem du frå?'' * Do you speak English?: ''snakkar du engelsk?'' * Generic toast: ''skål'' /skoːl/ * Where can I find a restaurant?: ''kvar kan eg finne ein restaurant?'' * Where is the nearest hospital?: ''kvar er det nærmaste sjukehuset?'' === O'odham language (Uto-Aztecan languages) === *O'odham: ''O'odham ñiok'' *English: ''Milga:n ñiok'' *hello: ''Ṣap kaic'' (lit. what did you say?) *good-bye: ''Do va ep em ñei'' *that one: ''hegai'' *yes: ''ha'u'' *no: ''pi'a'' === Pennsylvania German language, Pennsylvania Dutch (Germanic languages)=== ''(dialects may vary)'' *Pennsylvania Dutch: ''Pennsilfaani(isch)-Deitsch'' *hello: ''hiya'' *good-bye: ''bis schpeeder'' (bis shpayder) Until later *please: ''please'' *thank you: ''danki schee'' (dan-key shay) *that one: ''da do'' (da daw) *how much: ''Wie viel'' (wee feel) *English: ''Englisch'' *yes: ''Ya'' *no: ''nee'' (nay) *Can I take your picture?: ''Kann ich dei Pikder nemme?'' (can ich (Germanic 'ch' sounds like the H in huge) dye pic-der nay-me) *Where is the washroom?: ''Wu is die Baadschtupp?'' *Sorry I don't understand you.: ''Sorry, Ich verschteh dich net.'' here are the modern german expressions: *- *hallo *bis später (dialekt: bis späda) *bitte *Danke schön *dieses hier, (dialects: des do, do da) *Wie viel? *Englisch *ja *nein * *Wo ist das Badezimmer? (Baadschtupp=Badestube, older word) *Sorry/Tut mir Leid, ich verstehe dich nicht (dialect=I vasteh di net) === Polish language (Slavic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 style="font-family:'Lucida Sans Unicode';" |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | Pronunciation ! align=left | Remarks |- valign=top | Polish language | Język polski,
polszczyzna | ['jɛ̃zik 'pɔlski]
[pɔl'ʃʧizna] | Media:Jezyk_polski.ogg
Media:Polszczyzna.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | cześć | ['ʧɛɕtɕ] | Media:Czesc.ogg | informal, used both for greeting and good-bye, lit. "honour" |- valign=top | good morning, good afternoon | dzień dobry | ['dʑɛɲ ,dɔbri] | Media:Dzien_dobry.ogg | lit. "good day" |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | good-bye | do widzenia | [dɔvi'ʣɛɲa] | Media:Do_widzenia.ogg | lit. "until seeing" |- valign=top | good night | dobranoc | [dɔ'branɔʦ] | Media:Dobranoc.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | proszę | ['prɔʃɛ̃] | Media:prosze.ogg | |- valign=top | you're welcome | proszę bardzo | [ˌprɔʃɛ̃'barʣɔ] | Media:prosze_bardzo.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | don't mention it | nie ma za co | [ˌɲɛma'zaʦɔ] | Media:niezamaco.ogg | lit. "(there's) nothing you have to (thank) for" |- valign=top | thank you | dziękuję | [dʑɛ̃'kujɛ̃] | Media:Dziekuje.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | this one | ''masculine:'' ten
''feminine:'' ta
''neuter:'' to | [tɛn]
[ta]
[tɔ] | Media:Ten_ta_to.ogg | |- valign=top | that one | ''masculine:'' tamten
''feminine:'' tamta
''neuter:'' tamto | ['tamtɛn]
['tamta]
['tamtɔ] | Media:Tamten_tamta_tamto.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | how much? | ile? | ['ilɛ] | Media:ile.ogg | |- valign=top | English language | angielski | [aŋ'gɛ´lski] | | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | yes | tak | [tak] | Media:tak.ogg | |- valign=top | no | nie | [ɲɛ] | Media:nie.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | I don't understand | Nie rozumiem | [ɲɛrɔ'zumiɛm] | Media:nie_rozumiem.ogg | |- valign=top | where's the bathroom? | Gdzie jest łazienka? | [ˌgdʑɛjɛst wa'ʑeŋka] | Media:Gdzie_lazienka.ogg | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | generic toast: | Na zdrowie! | [na zdrɔv'ɛ] | Media:Na_zdrowie.ogg | lit. "to health" |- | do you speak English? | Czy mówi Pan po angielsku?
Czy mówi Pani po angielsku?
Czy mówisz po angielsku? | [ʧi'muvipan poaŋ'gɛ´lsku]
i'muvipani poaŋ'gɛ´lsku]
i'muviʃ poaŋ'gɛ´lsku] | Media:Czy mowi pan.ogg
Media:Czy mowi pani.ogg
Media:Czy_mowi_sz.ogg | ''Pan'' - sir, mr.; ''Pani'' - mrs.; the third form is both impersonal and informal |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | what is it? | Co to jest? | [ʦɔtɔ'jɛst] | Media:Co_to_jest.ogg | |- valign=top | Welcome to Poland! | Witamy w Polsce | [vi'tami 'fpɔlsʦɛ] | Media:witamy.ogg | |} === Portuguese language (Romance languages) === {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE|Pronunciation |- |Portuguese: |''português'' |Portugal /purtu'geʃ/ Brazil /portu'gejʃ/ |por-too-GAIS |- |hello: |''olá'' |/ɔ'la/ |oh-LAA |- |good-bye: |''adeus'' |Portugal /ɐ'ðewʃ/ Brazil /a'dewʃ/ |uh-DEOOS |- |please: |''por favor'' |Portugal /puɾ fɐ'voɾ/ Brazil /poɾ fa'vo:/ |POR FUH-vor |- |thank you (m); thank you (f): | ''obrigado''; ''obrigada'' |/obɾi'gaðu/; Portugal /obɾi'gaðɐ/ Brazil /obɾi'gada/ |oh-bree-GAH-do; oh-bree-GAH-duh |- |sorry: |''desculpa'' (informal) ''desculpe'' (formal) |Portugal /dɨʃkulpɨ/ Brazil /diʃkulpi/ |dis-COOL-pa; dis-COOL-p |- |that one: |''aquele''; ''aquela'' |Portugal /ɐ'kelɨ/; /ɐ'kɛlɐ/ Brazil /a'keli/; /a'kɛla/ |a-KIL; a-KEL-a |- |how much?: |''quanto'' |/kwãtu/ |KWAN-too |- |yes: |''sim'' |/sĩ/ |SEEM |- |no: |''não'' |/nãw̃/ |NUHWO |- |I don't understand: |''não entendo'' |/nãw̃ / |NUHWO ehn-TEN-doo |- |where's the bathroom?: |Brazil: ''Onde fica o banheiro'' |/õdi fika u baɲɛjɾu/ |OND FEE-ca OO ban-YAY-roo |- | |Portugal, others: ''Onde fica a casa de banho'' |/õdɨ fikɐ a caza dɨ baɲu/ |OND FEE-ca UH KAH-zah D BAN-yoo |- |generic toast: |''à vossa!'' |Portugal /a vɔsɐ/ Brasil /a vɔsa/ |AH VOH-sa |- | |'' saúde'' |Portugal /sɐuðɨ/ Brasil /saudZi/ |sa-OO-d |- |Do you speak English?: |''Fala inglês?'' |Portugal /falɐ ĩgleʃ/ Brasil /fala ĩglejʃ/ |FAH-lah eeng-LES |} === Romanian language (Romance languages) === *Romanian: ''româneşte'' //, ''limba română'' // *hello: ''Bună ziua'' // *good bye: ''La revedere'' // *please: ''Vă rog'' // *thank you: ''Mulțumesc'' //, ''Mersi'' // *how much?: ''Cât?'' // *English: ''engleză'' // *do you speak English?: ''Vorbiţi engleză?'' // *yes: ''da'' // *no: ''nu'' // *I don't understand: ''Nu înţeleg'' // *generic toast: ''Noroc!'' // *where's the bathroom?: ''Unde e baia?'' // === Russian language (Slavic languages) === *Russian: русский // (Media:CPIDL Russian - russkij.ogg) *hello: здравствуйте // (Media:CPIDL Russian - Zdravstvujte.ogg) Literal translation: be healthy (imperative 2nd person singular/plural out of respect) *good-bye: до свидания // (Media:CPIDL Russian - do svidania.ogg) Literal translation: until seeing *please: пожалуйста // (Media:CPIDL Russian - pozhalujsta.ogg) *thank you: спасибо // (Media:CPIDL Russian - Spasibo.ogg) *that one: тот // (Media:CPIDL Russian - tot.ogg) *how much?: сколько // (Media:CPIDL Russian - skol'ko.ogg) *English: английский // (Media:CPIDL Russian - anglijskij.ogg) *yes: да // (Media:CPIDL Russian - da.ogg) *no: нет // (Media:CPIDL Russian - net.ogg) *sorry: извините // *'''I don't understand: не понимаю // *generic toast: за здоровье // (Media:CPIDL Russian - za zdorovje.ogg) Literal translation: for health *Do you speak English?: Вы говорите по-английски? // (Media:CPIDL Russian - vi govorite.ogg) *where's the bathroom?: где здесь туалет? // *I love you''': я люблю тебя // === Sanskrit language (Indo-Aryan languages) === *Sanskrit: ''sanskrta'' (also ''samskrta'') /san (nasal n) skrr tuh/ *hello: ''namo namah'' // *good-bye: ''-'' // *please: ''-'' // *thank you: ''anugurihiitosumi'' // *that one: ''-'' // *how much?: '-'' // *English: ''aanglabhasha'' // *yes: ''ava'' // *no: ''-'' // *generic toast: ''-'' // === Sardinian language (Romance languages) === *Sardinian: ''sardu'' /'sarDu/ "sar-doo" *hello: ''bona die'' "bon-a dee-a" *good-bye: ''adiosu'' /a'Djosu/ "ah-dhyohsoo" *bye-bye: ''a nois bider'' /anos'biDere/ "a-nohss-BI-dere" *please: ''pro piagher'' /'pro pja'Gere/ "pro pee-ah-gh-er-ay" *thank you: ''gràtzias'' /'grasias/ "GRAHSS-yahss" *that one: ''cussu'' /'kusu/ "KU-hssoo" *how much?: ''cantu'' /'kantu/ "KAHN-too" *English: ''Ingresu'' /in'gresu/ "in-GRAY-soo" *yes: ''eia'' /'eja/ *no: ''no'' /'no/ *sorry: ''mi dispiaghidu'' *I don't understand: Non comprendo *I don't speak Sardinian: Non faeddo sardu *where's the bathroom?: *hello, and generic toast: ''saludu'' /sa'luDe/ "saw-LOODHE" === Scots language (Germanic languages) === Scots survives in a number of dialects. The North east Central (Fife) pronunciation is marked NeC, North East Scots (Doric dialect) is marked as NE. C ans S for central and southern pronunciatons. The unmarked pronunciations are generally used in most areas. A /t/ between vowels and final is Glottal Stop. This may also occur with a final /d/. *Scots: ''Scots'' [skots, skOts] *hello: ''awricht'' [A'rIxt, a'rIxt], NE: ''whit like'' [fIt l@ik] *good-bye: ''see ye'' [si: ji:] *thank you: ''ta'' [ta:] *that one: ''that ane'' [C and S Dat jIn, NeC Dat en, at en, NE at in] *no: ''nae'' [ne:, nQ NE na] *yes: ''ay'' [AI] *sorry: ''sairy'' [se:rI] *I don't understand: ''A dinna unnerstaund'' [a dIn@ Vn@rstA:n(d), a dIne Vn@rstA:n(d), a dIna Vn@rstA:n(d)] *where's the bathroom?: ''whaur's the cludgie?'' [WA:rz D@ klVdZI,]. NE: ''whaur's the chantie'' [fArz i 'tSVntI] *generic toast: ''cheers!'' [tSi:rz] *Do you speak English?: ''Dae ye speak English?'' [de: ji spIk INlIS, NE di: ji spIk INlIS] === Scottish Gaelic language (Celtic languages) === *Gaelic: ''Gàidhlig'' (GAH-lick) *welcome: ''fàilte'' (FAL-tyuh) *good-bye: ''mar sin leat'' (mar SHIN let) *please: ''mas e do thoil e'' (mah SHEH daw HOL eh) *thank you: ''tapadh leat'' (TAH-pah let) *sorry: ''tha mi duilich'' (hah mee DOO-leekh) *that one: ''am fear sin'' (am fer SHIN) *how much?: ''cia mheud'' (kah VIT) *English: ''Beurla'' (BYER-luh) *yes: 2''tha'' (hah) *no: 3''chan eil'' (chan YIL) *I don't understand: ''chan eil mi a' tuigsinn'' (khan YIL mee uh TOOK-shin) *Where's the bathroom?: ''càit a bheil an taigh beag?'' (KATCH-uh vil an TUH-eeh bik) *generic toast: ''slàinte'' (SLAN-tyuh) === Serbian language (Slavic languages) === Ekavian Dialect *Serbian: srpski /srp-skee/ (srpskee) *hello: zdravo /zdrA-vO/ (z like in zebra) Literal translation: healthy *good morning: dobro jutro *good afternoon: dobar dan *good evening: dobro veče *good-bye: doviđenja /dOvidʲɛnʲɑ/ Literal translation: until we see again * please: molim /mO-lim/ (moleam) * thank you: hvala /hvA-la/ Literal translation: praise * that one: to (not as English to) * how much?: koliko? /ko-lɛ-ko/ (coleeco, co-, -co => cup) * English: engleski /ɛn-glɛ-ski/ (-skee) * yes: da /dA/ * no: ne /nɛ/ * generic toast: živeli! /ʒi-vɛ-li/ (zhivelee) Literal translation: live! * sorry: izvinite /ezveene/ (formal) * I don't understand: ne razumem /na rAzumam/ * Where is [the bathroom (toilet)]?: Gde je toalet? /gdɛ jɛ toAlEt/ * Do you speak English?: Da li govorite engleski? === Slovak language (Slavic languages) === NOTE: adjectives are in masculine singular nominative, if there are two ways of saying something (formal/informal), the formal one is used. Stress is always on the first syllable of the word. *Slovak (adjective): ''slovenský'' (SLOvenskeee) /slovɛnskiː/ *Slovak (adverb): ''po slovensky'' (POslovenskee) /po slovɛnski/ *hello: ''dobrý deň'' (DObreee dyen) /dobriː ɟɛɲ/ Literal translation: good day *good-bye: ''dovidenia'' (DOveedyeniya) /doviɟɛɲi̯a/ *please: ''prosím (Vás)'' (PROseeem vaas) /prosiːm vaːs/ *thank you: ''ďakujem (Vám)'' (DYAkooyem vaam) /ɟakujɛm vaːm/ *that one: ''tamten'' (TAMten) /tamtɛn/ *how much?: ''koľko'' (KOlko) /koʎko/ *English (adjective): ''anglický'' (ANglytskeee) /aŋgliʦkiː/ *English (adverb): ''po anglicky'' (POanglytskee) /po aŋgliʦki/ *yes: ''áno'' (AANO) /aːno/ *no: ''nie'' (niye) /ɲi̯ɛ/ *generic toast: ''Na zdravie'' (NAzdravye) /na zdravi̯ɛ/ *sorry: ''Prepáčte'' (PREpaachtye) /prɛpaːʧcɛ/ *I don't understand: ''Nerozumiem'' /NYerozoomyem/ (ɲɛrozumi̯ɛm/) *Where is [the bathroom (toilet)]?: ''Kde je [záchod]? '' (KDYE YE ZAA-khod) /gɟɛ jɛ zaːxot/ *Do you speak [English]?: ''Hovoríte [po anglicky]?'' (HOvoreeetye POanglytskee) /hovoriːcɛ po aŋgliʦki/ === Slovene language (Slavic languages) === *Slovene: ''slovensko'' /slɒ'venskɒ/ *hello: ''zdravo'' /'zdrɑvɒ/ Literal translation: healthy *hello: ''živijo'' /'ʒɪʊjɒ/ *good-bye: ''nasvidenje'' (also ''na svidenje'') /na'svɪdɛnjɛ/ *please: ''prosim'' /'prɔsim/ *thank you: ''hvala'' /'hvɑla/ *that one: ''tisti'' /'tɪstɪ/ (ti-, -ti => ''Ti''bet) *how much?: ''koliko?'' /'kɔlɪkɒ/ (co-, -co => cup) *English: ''angleško'' /ɑn'gleʃkɒ/ *yes: ''da'' /dʌ/ (official), ''ja'' (colloquial) *no: ''ne'' /nɛ/ *generic toast: ''na zdravje'' /nɑ zdrɑʊjɛ/ Literal translation: to (our) health === Spanish language (Romance languages) === NOTE: For words ending in a vowel or the letters n or s, stress is on the penultimate (next to last) syllable. Words ending in other consonants, especially verbs, are stressed on the last syllable. Exceptions require a written accent. The ''th'' pronunciation is typical of standard Spanish as spoken in most of Spain, and is replaced by the ''s'' pronunciation in Latin America and some regions of Spain, such as the Canary Islands. *Spanish: castellano , español (Media:Spanish_castellano_español.ogg) *hello: hola (Media:Spanish_hola.ogg), also buenos días *good-bye: adiós (Media:Spanish_adios.ogg), hasta luego *please: por favor *thank you: gracias , *you’re welcome: de nada (literally, ''it was nothing'') *sorry: perdón *that one: ése (masculine); ésa (feminine) *how much?: cuánto *English: inglés *yes: *no: no *I don’t understand: no comprendo , no entiendo *I don’t know: yo no sé *where’s the bathroom?: ¿Dónde está el baño? (Media:Spanish_dónde_está_el_baño.ogg) *generic toast: salud (literally, ''health'') *Do you speak English?: ¿Habla inglés? (Media:Spanish_habla_inglés.ogg) === Swahili language (Bantu) === Usage Note: Greetings in Swahili are a crucial aspect of Swahili culture; it is not uncommon for a conversation to last five minutes before it actually moves beyond saying "Hello". There is no generic word for "Hello" in the language, rather there are numerous options depending on the relative ages and/or race of the people involved, as well as singular and plural forms. A non-comprehensive list would include "hujambo" (reply "sijambo") for two people of similar age and race, "jambo" (reply "jambo") for between white and black people, "Shikamoo" (reply "Marahaba") for a young person to an elderly person, "Hodi" (reply "Karibu") when in the doorway of a house. There are additionally numerous informal greetings such as "Mambo", "Safi", and many more. Farewells are abrupt or even non-existent. *Swahili: ''Kiswahili'' /ki swa hi li/ (kee-swa-HEE-lee) *hello: Jambo (ja m boh) or (ya m boh) *good-bye: ''kwa heri'' /kwa he ri/ (kwa HAY-ree) *please: ''tafadhali'' /ta fa ða li/ (tah-fah-tha-lee) *thank you: ''asante'' /a san te/ (ah-SAHN-tey) *that one: ''yule'' /ju le/ (YOO-lay) *how much?: ''ngapi'' /ŋa pi/ (ng-AH-pee) *English: ''Kiingereza'' /ki iŋe re za/ (kee-ing-reza) *yes: ''ndiyo'' /n di jo/ (nn-DEE-yoh) *no: ''hapana'' /ha pa na/ *generic toast: // === Swedish language (Germanic languages) === *Swedish: ''svenska'' *hello: ''hej'' /hey/ *good-bye: ''hej då'' (HEY-doh) *please: ''tack'' (tahck) as in "yes, please" or ''snälla'' (snella) as in "please, show me to the station" or "var så god" (vahr saw goh) as in "please come in and make yourself at home" *excuse me: ''ursäkta mig'' (uor-SECKTAH may) *thank you: ''tack'' (tahck) *that one: ''den där'' (den dehr) *how much?: ''hur mycket?'' (huwr MICK-eh) *English: ''engelska'' (ENG-el-skah) *yes: ''ja'' /ja/ (yah) *no: ''nej'' /nEj/ (neigh) *generic toast: ''skål'' /skOl/ (skal ''or'' skol) *banana: ''banan'' (buh-NAAN) *what time is it?: ''vad är klockan?'' (vaad air KLAWCK-an) *Where's the bathroom?: ''var är toaletten?'' (vahr eyr twah-LET-en) *I don't understand: ''jag förstår inte'' (yah fur-SHTOHR in-teh) *Do you speak English?: ''Talar du engelska?'' (TAH-lahr doo ENG-elska) [with NG as in 'siNGer', not as in 'fiNGer'] === Tagalog language / Filipino language (Malayo-Polynesian) === *English: ''Inglés'' (ing-GLES) *Filipino: ''Pilipino'' (pih-lih-PIH-noh) *Tagalog: ''Tagalog'' (tah-GAH-lick) *hello: ''kumustá'' (koo-mus-TAH) *good-bye: ''paalam'' (pa-AH-lam) *please: Depending on the nature of the verb, either ''pakí-'' (pah-KEE) or ''makí-'' (mah-KEE) is attached as a prefix to a verb. ''ngâ'' (ngah) is optionally added after verb to increase politeness. *thank you: ''salamat'' (sah-LAH-mat) *that one: ''iyan'' (ee-YAN) *how much?: ''magkano?'' (mag-KAH-noh?) *yes: ''oo'' (O-awe) [o has neutral pronunciation] *no: ''hindî'' (hin-DEH) *sorry: ''pasensya pô'' (pah-SEN-shah PO) *I don't understand: ''Hindî ko maintindihan'' (hin-DEE koh ma-in-TIN-dih-HAN) *Where's the bathroom?: ''Nasaán ang banyo?'' (NA-sa-AN ang BAN-yoh?) *generic toast: ''Mabuhay!'' (mah-BOO-high) [literally - "long live"] *Do you speak English? ''Marunong ka bang magsalitâ ng Inglés?'' (mah-ROO-nohng kah bang mag-sah-li-TAH nahng eeng-GLESS?) === Tamil language (Dravidian languages) === {| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="font-family: Lucida Sans Unicode" |- !bgcolor=#EEEEEE|translation !bgcolor=#EEEEEE|phrase !bgcolor=#EEEEEE|IPA !bgcolor=#EEEEEE| |- |Tamil |தமிழ் |t̪ɐmɨɹ | |- |hello |வணக்கம் ''Vanakkam'' | | |- |good-bye |சென்று வருகிறேன் ''sentru varukireen'' | | |- |please |தயவு செய்து ''dayavu seithu'' | | |- |thank you |நன்றி ''nandri'' | | |- |sorry |மன்னிக்கவும் ''mannikkavum'' | | |- |that one |அது ''adhu'' | | |- |how much? |எவ்வளவு ''evvalavu'' | | |- |yes |ஆம் ''aam'' | | |- |no |இல்லை ''illai'' | | |- |I don't understand |எனக்குப் புரியவில்லை | | |- |Where's the bathroom? |குளியலறை எங்கே உள்ளது? | | |- |generic toast (not used in formal occassions and to elders): (Hey) |டேய்! ''dei'' | | |- |English |ஆங்கிலம் ''aangilam'' | | |- |Do you speak English? |நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? | | |} ===Tatar language (Turkic languages)=== *äye - yes *yuq - no *isänme(sez)/sawmı(sız) - hello *sälâm - hi *saw bul(ığız)/xuş(ığız) - goodbye *zínhar öçen - please *min - I *sin - you *ul - he / she / it *bez - we *sez - you *alar - they *millät - nation *İngliz(çä) - English === Telugu language (Dravidian languages) === *Telugu: ''Andhra Bhasha'' *hello: ''namaskaaram'' *good-bye: ''Selavu'' *please: ''Daya chesi'' *thank you: ''Dhanyavadamulu'' *that one: ''adi'' *how much?: ''Enta'' *English: ''Aanglam'' *yes: ''Avunu'' *no: ''Kaadu'' *generic toast: ''Kakarakaaya vepudu'' === Tok Pisin language (Neo-Melanesian English creole) === *Tok Pisin: ''Tok Pisin'' *hello: ''gut de'' *good-bye: ''gut bai'' *please: ''plis'' *thank you: ''tenkyu'' *that one: ''em'' *how much?: ''haumas'' *English: ''Inglis'' *yes: ''yes'' *no: ''nogat'' *nevermind, it doesn't matter: ''maski'' *I don't know: ''mi no save'' (save is two syllables sa-ve) === Turkish language (Turkic languages) === *Turkish: Türkçe // *hello: merhaba /merhaba/ *good day: Günaydin *good bye: güle güle /gyle gyle/ *please: lütfen /lytfen/ *thank you: teşekkür ederim // *how much: ne kadar *English: İngilizce // *yes: evet *no: hayır // === Ukrainian language (Slavic languages) === ''Note: adjectives have different forms when describing feminine, masculine or neuter nouns.'' {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase ! align=left | IPA ! align=left | pronunciation ! align=left | Literally |- valign=top | Ukrainian | ''f'': українська
''m'': український
''n'': українське |

| ooh-kra-YEEN-ska
ooh-kra-YEEN-skiy
ooh-kra-YEEN-ske | |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | hello | привіт | | pri-VEET | "greetings" |- valign=top | good-bye | до побачення | | doh po-BAH-chen-nyah | "until seeing" |- valign=top bgcolor=#f8f8f8 | please | будь-ласка | | bood LA-ska | "be kind" |- valign=top | thank you | дякую | | DYA -koo-yoo |} === Vietnamese language (Austro-Asiatic languages) === {| border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 |- bgcolor=#eeeeee ! align=left | Translation ! align=left | Phrase |- |Vietnamese || tiếng Việt |- |Hello || chào |- |Good bye || chào |- |Yes || có |- |No || không |- |Thank you || cám ơn |- |English || tiếng Anh |} Language comparison Lists of phrases

Common phrases in various languages



:''Geoffrey (the fun I could have by adding bad translations...but I didn't)'' You mean things like "we go back to my place, bouncy-bouncy?" and such? ;) -- User:JohnOwens This critter is a little long (38kb). I wonder if it isn't possible to split it into smaller pieces. User:Emperorbma 05:03 2 Jun 2003 (UTC) For some reason, I think perhaps the length, it's not letting me edit some spellings or add new words. User:Manika What part of speech is "Russian", "Greek", etc. supposed to represent? Is it referring to the name of the language or a speaker of the language (or someone of that ethnicity)? I ask because the current entry for "Greek" is the feminine adjective form, correct for a female Greek person, or for feminine-gendered non-person items (like the Hellenic Republic). However, it is incorrect for the name of the language, which is EllinikA, not EllinikI. --User:Delirium 22:26, Aug 30, 2003 (UTC) Isn't scots a dialect? Should there be seperate entries for languages/dialects? --user:gorffy April 25, 2005 == "bathroom" American English term? == Since I'm not a native speaker of English I may be wrong, but isn't the word "bathroom" an American English term when used as a synonym for "toilet"? Maybe there should be a note on this. My suggestion may sound quite petty, but the meaning of the phrase "where's the bathroom?" is not as clear as you may think. In German, e.g., a "Badezimmer" is always a place were you can take a bath, wereas a place to 'relieve yourself' is called "Toilette". A friend of mine told me he once had problems beeing understood in the US when he was asking for a toilet. So, you see, it is also possible for tourists in a country whose language they think they understand to get confused with a surprisingly short list of phrases. User:tobulax 00:05, 21 Aug, 2004 (CET) * look what I've done in Portuguese. We also have two diffferent words (in fact we have more) "casa de banho" (northern Portugal), "lavados" (Portugal; wc -fewly used). I reedited Portuguese sounds. Not to offend but, I could easily notice that was a English-speaker, with terrible Portuguese phonology (he should search another school). I used IPA for Portugal (Lisbon/Coimbra) and Brazil (Rio de Janeiro) - two major countries that speak the lang. -User:PedroPVZ 19:57, 3 Sep 2004 (UTC) A British radio announcer once committed a blooper that made it onto a 45 r.p.m. record I had as a teenager: "We now bring you an address by Her Majesty the Queen from the bathroom at Pump. (gasp, choke)...Oh, I am terribly sorry. I mean... the Pumproom at Bath." So I think "bathroom" is a euphemism in British English too. I can't think of an American English term to stand in the place of "loo" as a non-vulgar but unambiguous replacement for all the euphemisms, "lavatory, toilet, bathroom..." "W.C." is so little understood by most Americans that the name of the comedian W.C. Fields passed completely by me until I saw it explained someplace. User:Patrick0Moran 00:51, 4 Sep 2004 (UTC) :There are many non-vulgar slang terms for restroom in American English such as: potty (kid's speak); john; can; head (naval term); and the percieved vulger: crapper (named for Thomas Crapper). :In the UK, if you request the bathroom (other then a domestic house), you will get funny looks, as British people will ask for the toilet or informally the loo, not the bathroom or the restroom.User:159753 14:48, 17 Jun 2005 (UTC) == ''il es nihil'' = welcome? == I don't speak Interlingua, but the translation for "Welcome", ''il es nihil'', looks suspiciously like "it is nothing", which would be very close in meaning to "you're welcome." If I recall, Spanish has an idiom, ''de nada'' (spelling here may be way off...), meaning something like "it's nothing," which is used in this way. When I see the word "Welcome" standing alone, I think more along the lines of "Greetings," as in "Welcome to my home." In that context, I'm guessing that ''il es nihil'' would make no sense. User:Rholton 14:01, 24 Nov 2003 (UTC) :Quite so. I've adjusted the section, but my Interlingua is a little rusty so someone else may wish to double-check my work. --User:Brion VIBBER 14:33, 24 Nov 2003 (UTC) I've moved three fictional languages to a new page called 'phrases in fictional languages'. It seems to me that fictional languages are really a different topic altogether: the people who are interested in them and the people who are looking for common phrases in different languages are likely to be coming from rather different angles. To be honest, it seems to me that there's also something a bit wrong with putting a 'language' from a book or a tv series (even if it's one you *really* like) on an even footing with a real language that people actually speak, and which is the product of thousands of years of, like, culture and stuff. --User:Tremolo 04:30, 21 Jan 2004 (UTC) :I've moved that page to Common phrases in constructed languages, and added some more constructed languages from this page to that one. -- User:Pne 09:55, 20 Apr 2004 (UTC) I presume the Frisian language is West Frisian language as they are not mutually comprehensible. User:Secretlondon 23:04, 23 Mar 2004 (UTC) --- Hm. Do you speak English and Can you speak English are subtly different... but I suspect that the true intent is to get the person you are speaking to to speak in English. But I can't think of a better (polite) replacement for that purpose. - User:Zhen Lin 11:08, 16 Apr 2004 (UTC) "Do you speak English?" is a polite request about a person's preference. It does not imply that the person might not be able to speak English. (But in the case that the person does not know how to speak English the speaker is reasonably safe because the person spoken to will be unlikely to understand the question either. So no offense would be given.) "Can you speak English?" sounds a little less polite. It could be interpreted to indicate the belief on the part of the speaker that the other person ought to be able to speak English (and is ignorant or stupid if unable to do so). It would be offensive if understood, regardless of whether the person spoken to could respond or not. I'm reminded of getting onto an airplane and sitting next to a lady from Great Britain. "Do you read?" she asked, offering me a book. "Can you read?" would have been the wrong thing to say. The other function of the original question is to give the person asked the chance to say, "Yes, I do speak English, but only a little. Please talk slowly." User:Patrick0Moran 02:38, 17 Apr 2004 (UTC) ---- == SAMPA into IPA == I disagree with User:node ue's decision to change the SAMPA into IPA - in my opinion, IPA support (especially in fonts) is not good enough yet that this will be an improvement. -- User:Pne 12:52, 3 May 2004 (UTC) :Same thing here. Did sie have to change to International phonetic alphabet? I don't know about hir, but for me, some characters (such as the postalveolar fricatives) don't display properly in that page. Perhaps we should change the font to Arial Unicode, or something like that? --User:Fibonacci 15:29, 18 May 2004 (UTC) ::Please no fixed font suggestions; that may look better for you but worse for others. -- User:Pne 13:23, 19 May 2004 (UTC) :::You're right, Linux users wouldn't see it right. But then, if that font is not used, what do you suggest? Plain Arial looks catastrophical to me. --User:Fibonacci 05:16, 20 May 2004 (UTC) ::::I suggest that you obtain a font that contains all the characters you are likely to encounter and that looks good and set it as your browser's default. Alternatively, get a browser that does better font-substitution (e.g. setting the entire "word" in the same font rather than just certain characters, if that's what you prefer). Only you can decide what looks best to you, and only others can decide what looks best to them. ::::Unfortunately, that's much more easily said than done, since good fonts with a large range of glyphs are hard to come by, and you have little influence on the rendering engine of your browser or your operating system. But I think that would be the optimal solution. -- User:Pne 15:03, 21 May 2004 (UTC) :::::Okay, I found a font that contains all the characters I'm likely or unlikely to encounter, all the characters I've seen so far and possibly all the characters I'll ever see (can you guess what font is it?). Now, how can I mess with the rendering engine of my browser, so as to make it the default? --User:Fibonacci 23:39, 21 May 2004 (UTC) ::::::I don't know which font you found; perhaps Code2000, Bitstream Cyberbit, or Titus whatever-it's-called? And how to set up your browser will depend on which browser you have... I suggest you ask in a place dedicated to internationalisation and/or support for your chosen browser, since I don't know that many browsers and how to fiddle with their options. -- User:Pne 09:39, 24 May 2004 (UTC) :::::::I found Arial Unicode MS :P... I found the answer right here in Wikipedia, and configured it. :I would disagree with SAMPA being replaced by IPA since the makers of SAMPA say that it isn't an IPA replacement. It was only designed for certain European languages only. Fonts are an issue, sure, but if your browsers has trouble supporting IPA, wouldn't it also have trouble supporting most of the scripts used in the article already? --User:68.22.251.127 23:59, 8 Dec 2004 (UTC) I'm actually having trouble seeing any of the non-standard-font IPA symbols. Is that just my browser? Shouldn't the html &#...; coding be recognised by it? I changed my browser font to Ariel Unicode MS to no avail. Is there a way to change the page's set font to Ariel Unicode MS?--User:HamYoyo|TALK
\">User_talk:HamYoyo">User:HamYoyo|User:HamYoyo|TALK
\">User talk:HamYoyo 20:32, Jul 1, 2004 (UTC) :''I'm actually having trouble seeing any of the non-standard-font IPA symbols. Is that just my browser?'' :Probably; I can see them. :''Shouldn't the html &#...; coding be recognised by it?'' :Yes, it should. Which browser are you using? Or are you maybe using MSIE? :''Is there a way to change the page's set font to Ariel Unicode MS?'' :Possibly, but it would be a bad idea IMO; see further up in this section — not everybody has the same fonts installed, nor are there any fonts that are available for all systems that you can rely on being there. Better to (a) change your browser and/or (b) use a custom stylesheet for when you are logged in; i.e. fix the problem for yourself since the way to do so will, in general, be different for different people and the only person you can reliably influence is yourself -- User:Pne 12:33, 2 Jul 2004 (UTC) == Chinese stuff == I changed some of the information in the Mandarin Chinese section. In particular I removed the examples of measure words given by the poster because a) they were both (!) incorrect and b) not likely to be of particular use to people who don't already know what a measure word is. I changed it to simply saying that the existance of measure words would cause the 'ge' to be replaced, occasionally, with other syllables. I also mentioned the use of na as an alternate pronunciation of nei; while I don't say it that way myself it does have wide currency in Southern China. The measure words given in the examples were zhi for chopsticks and zhang for a table. While these both seem logical, they aren't correct (at least not in the Mandarin I speak, which is standard on the mainland, at least). You could possibly make a case for zhi being used for chopsticks, but mostly you hear ba3, not zhi. Given that pens are zhi you'd guess it would be zhi for chopsticks too but that's not how the language works. Measure word categories are, in essence, much like grammatical gender -- sometimes logical but often not. As for zhang, that's just totally off. tai2 would be correct for a table, usually. Zhang ''is'' used for flat things, but they're usually flat and thin, as in "a sheet of paper", not as in a table. Anyway, unlike in Japanese, which is very picky about measure words (or so I understand), many young people nowadays just seem to use ge for everything, or almost everything, which personally hurts my ears but it makes